![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
is this LOVE japanese lyric
あなたが優しく見つめる視線の 席では細い肩をしてる
彼女が優しく幸せそうな顔で 笑いながらうなずいてた 何かが大きな音を立てながら 崩れていったような気がしたんだけど 身動きできずただ立ちつくしていただけ どうして私じゃないのって滑稽でくだらない 問い掛けなんてしないけど 私が見たことないような あなたがそこにはいて ただただ遠くに感じたの こんな気持ち一体なんて言ったらいい あなたが時々見せる悲しい瞳の 訳を知ってしまったから 何かしてあげることが出来るのは 私でもなくて誰かでもなくて ただひとりだけなんてことも分かったの いつからあなたにこんなに惹かれていたのなんて 今頃気づいたフリして 見え透いたウソとかついてごまかしてみたんだけど ただただ余計虚しくて こんな気持ちを人は恋だと呼ぶのかな どうして私じゃないのって滑稽でくだらない 問い掛けなんてしないけど 私が見たことないような あなたがそこにはいて 遠くに感じてしまったの いつからあなたにこんなに惹かれていたのなんて 今頃気づいたフリして 見え透いたウソとかついてごまかしてみたんだけど ただただ余計虚しくて こんな気持ちをきっと恋だって言うのね can anyone help to translate it? |
#2
|
||||
|
||||
based on ur kanji lyrics... this is the romanji... and i think this is the correct one...
anata ga yasashiku mitsumeru shisen no sekide wa hosoi kata wo shiteru kanojyo ga yasashiku shiawase souna gao de warai nagara unazuiteta nanika ga ookina oto wo tate nagara kuzurete itta you na kigashita n dakedo miu to kide kizu tada tachitsu kushiteita dake doushite watashi janai no tte kokkei de kudaranai toikake nante shinai kedo watashi ga mi ta koto nai you na anata ga soko ni wa ite tada tada tooku ni kanjitano konna kimochi ittai nante iitara ii anata ga tokidoki miseru kanashii meno wake o shitte shimatta kara nanika shite ageru kotoba dekiru no wa watashi demo nakute dare ga demo nakute tada hitori dake nante koto mo wakatta no itsu kara anata ni konna ni hika rete ita no nante imagoro kitsui ta furishite mie sui ta uso toka tsuite goma kashite mi tan da kedo tadatada yokei munashiku te konna kimochi wo hito wa koi da to yobu no ka na doushite watashi janai no tte kokkei de kudaranai toikake nante shinai kedo watashi ga mi ta koto nai you na anata ga soko ni wa ite tooku ni kanji de shimatta no itsu kara anata ni konna ni hika rete ita no nante imagoro kitsui ta furishite miesui ta uso toka tsui te goma kashi te mi ta n da kedo tadatada yokei munashiku te konna kimochi wo kitto koi datte yuu no ne |
#3
|
||||
|
||||
thankx !!!!
__________________
http://whiteroyle.blogspot.com |
#4
|
||||
|
||||
thanx.........
|
#5
|
||||
|
||||
thanks for posting up the japanese version!!
![]() |
#6
|
||||
|
||||
Thanks for the pretty pony~pretty pony~pretty pony~ lyrics! I just have to hear the song before I do my romaji!
__________________
|
#7
|
||||
|
||||
Thanks for the lyrics!
__________________
![]() ![]() There's never a day that I have to remember you because I never for a moment forgot you. My LJ x Hitomi Shimatani @ LJ x Yuna Ito @ LJ x ayaka @ LJ x misono @ LJ |
#8
|
||||
|
||||
wow thx for the kjapanese lyric ^^
__________________
-=|wishing star|=- |
#9
|
|||
|
|||
i think it's gonna be a great ballad, thanks!
|
#10
|
||||
|
||||
While with the seat of the gaze which you stare kindly she who does the thin shoulder happiness so laughing kindly with the face you have nodded While something raising big sound, the red sandal wood but the air keeps deteriorating stand simply and be able to exhaust Why there is no I riding, being humorous, it is nonsense, however it begins to question, how does not do, kind of you I have not seen being there, indeed by the distance you were moved such a feeling just how you should have called Because meaning of the sad pupil where you occasionally show was known Something what it is possible doing, me not to be being て someone, the て just the one person also some lever you understood simply without So much from sometime you had been attracted to you フリ which how now becomes aware doing, the lie which is transparent and being, it tried cheating, but it is, excessive emptiness it does and the person calls such a feeling of the く て kana that it is love, Why there is no I riding, being humorous, it is nonsense, however it begins to question, how does not do, kind of you I have not seen being there, you were moved by the distance So much from sometime you had been attracted to you フリ which how now becomes aware doing, the lie which is transparent and being, it tried cheating, but it is, excessive emptiness it does and even love is certainly such a feeling of the く て don't you think? is
^ no idea about that jus did a direct translation~ and honestly i dun understand!!!
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Last edited by AyuRlz; 8th April 2005 at 06:48 AM. |
#11
|
||||
|
||||
thanks for the lyrics! I can't wait for the translations!
__________________
|
#12
|
||||
|
||||
wow!!!~~ wat a direct one!! i cant wait for another translation...!!!
__________________
pls take care of me!!! it's fine if u say not but be nice ppl.... |
#13
|
||||
|
||||
Thank you, but can sumeone make a translation of it please?
![]() |
#14
|
||||
|
||||
AUTO-TRANSLATION from Excite:
The woman who had a thin shoulder nodded while gently laughing by the happy face in the seat of the glance that you gently watched. It is not possible to move and keep standing nothing but though it was thought that something collapsed while making a loud noise. This is there you ..what I saw.. and is good though is funny no me why it and asks and doesn't do that it is foolish when saying. nothing but felt it far away nothing but Because it has had knowledge about circumstances of your sad pupil that you sometimes show Has being able to do something isn't not neither I, nor someone it, and understood only by nothing but one? Is it nothing but empty more nothing but and does the person of such feelings call that it is love such withering until you when though it Fris, it is done that it noticed this time, obvious and the lie attach, and it cheated? It has felt it far away though it is funny that it is not me why and it asks and doesn't do that it is foolish because you ..what I saw.. are there. It is nothing but empty more nothing but, and such feelings are said and love is said surely such withering until you when though it Fris, it is done that it noticed this time, obvious and the lie attach, and it cheated. --------------- well =P I know you all hate auto-translations, and so do I. But this makes a little more sense than the altavista one. Last edited by Larisa-chan; 8th April 2005 at 07:57 PM. |
#15
|
||||
|
||||
thanks! you rock
![]() |
#16
|
||||
|
||||
Thanks for sharing it.
__________________
![]() Credits to ayuspeed for the awesome set. ![]() |
#17
|
||||
|
||||
lol thanks for the translation, it's better than nothing though
![]() |
#18
|
||||
|
||||
There is a translation in the Chat Forum, under is this LOVE? romanji.
__________________
![]() |
#19
|
||||
|
||||
thanks for the kana version! Love it.!
|
#20
|
||||
|
||||
thank youuuuuuuuuuuuuuu!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
__________________
because we are going to be together untill our next life... - I´m in love |
![]() |
|
|
![]() |