& Translations and Romaji - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 28th June 2003, 09:05 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"HANABI episode II" translation

I've tried to translate the shortest lyrics first. If you find some unnatural words, please inform me.
-------------------------------------------------------------

The summer has come again and again since then
But why am I looking back upon the past again
Tracing the footprints?

I remember everything even now
Your voice calling my name, your casual habits
I want to forget, and I don't want to forget

Did I choose the right way?
But I keenly understand there is no answer
Whomever I may ask it to

Please tell me some day that you are happy
And smile

I gently lock the memories away
Leaving them to be beautiful

This feeling, this feeling, go up into the sky
And be dispersed beautifully like a firework

-------------------------------------------------------------

Nee dooshite mata furikaetteru
Ashiato tadotte nee arekara moo natsu wa
Nandomo megutte iru noni

Nanimokamo mada oboete iru yo
Namae yobu koe nanigenai kuse
Wasuretai noni wasuretaku nai

Nee eranda michi wa machigatte nakatta kana nante
Nee dare ni tazunete mitemo kotae wa doko nimo nai koto
Iya ni naru hodo wakatteru kara

Itsuka kikasete kimi no kuchi kara
Shiawase dayo to soshite waratte

Omoide wa soo utsukushii mama
Sotto kagi kake shimatte okoo

Kono omoi yo kono omoi yo sora e uchiagari
Hanabi no yoo ni hanabi no yoo ni utsukushiku chire
------------------------------------------------------------------------

"Iya ni naru hodo" means "I'm tired of" or "I'm fed up with". For example, "Sono hanashi wa iya ni naru hodo kiita." means "I'm tired of hearing the story." I translated the phrase into "keenly", but if there is some other word more suitable, please suggest here.

Last edited by masa; 28th June 2003 at 09:08 PM.
  #2  
Old 29th June 2003, 08:36 AM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"theme of a-nation'03" romaji and translation

Mukashi ni yoku itta natsumatsuri o oboeteru
Hagurete shimawanu yooni shikkari te o nigitte ita

Nanimokamo ga kagayaite kowai mono nante nakute
Utsukushii yume dake o otte ita ano koro

Toorinuketa kaze ga nandaka yasashisugite
koraekirezu namida ga hoo o tsutatte iru

Natsukashiku omoeru nowa toorisugite shimatta kara
Donnani kanashikute mo itsuka wa waratte hanaseru

Otona ni naru sono tochuu ushinatta mono mo atta
Dakedo ima kakegae no nai hito ga hora iru

Toorinuketa kaze ga nandaka yasashikatta
Ashita no imagoro mo anata o aishite iru

Taisetsu ni shite ne kuyamu koto nai yoo ni toki wa kakegae no nai mono dakara
Wasurenai de ne donnani inotte mitemo ima wa moo nidoto kaeranai kara
--------------------------------------------------------------------------

I remember the summer festivals I had often been to
Where we held fast each other's hand not to be separated

Everything was shining, nothing to fear
And I was pursuing nothing but the beautiful dreams

The passing wind is so soft somehow
That tears are running down my cheeks

Memories are sweet because we passed through the time
However sad now, we can talk about it with a smile some day

There was something I lost while I was growing up
But see, I have my dearest person now

The passing wind was so soft somehow
I will love you at this time tomorrow

Please treasure time, not to regret later, as it's irreplaceable
Please don't forget, however much we pray later, we can never get back this time

Last edited by masa; 30th June 2003 at 09:06 AM.
  #3  
Old 30th June 2003, 08:57 AM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"ourselves" translation

* I hold you tight
I get touched
I get discouraged
I hold you tight again
I pull myself together
I get prim
You know many faces of mine

This road looks endless
But surely has the end
Only for once
I like to stop on the way
I prepare a way to escape
But it means nothing to me to do so alone
Because you know?
There is nothing but love
That is truly valuable

** So
I show myself
Only to you
Which no one in the world knows
But
I may still have
Some secret sides
You have never seen
Which no one in the world knows

There are so many choices
That I can't make any guess
Where I like to find my way at last
But as we walk side by side
Expecting the same future
I feel nothing is so true as your profile
Because you know?
There is nothing but love
That is valuable in the end

So
Even if no one in the world knows me
I wish you alone
To know me
Yes
Even if no one in the world knows us
We know each other
So well

** repeat
* repeat x 4

-----------------------------------------------------------
Romaji from http://members.rogers.com/avcd-30050/ourselves.htm

Gyuttoshite mitari
Jintoshitari
Shuntoshitari
Mata gyuttoshite mitari
Shantoshitari
Tsuntoshitari
Ikutsumo no watashi wo anata wa shitteiru

Hatenaku tsuzuiteiku you de
Chanto hate wa aru kono michi
Tatta ichido kagiri no ne
Yorimichi datte shitaishi
Nigemichi mo tsukucchau kedo
Hitori ja imi nai
Datte hontou ni
Kachi ga aru mono nante
Ai dake deshou

Dakara
Sekaijuu no dare mo shiranai keredo
Tatta hitori
Anata dake ni miseteiru
Watashi ga koko ni iru
Dakedo
Sekaijuu no dare mo shiranai keredo
Hontou wa
Anata datte
Mada shiranai
Watashi ga iru kamo ne

Tadoritsukitai basho nante
Sentakushi wa osugite
Kentou mo tsukanai keredo
Onaji mirai kanji nagara
Narande aruku yokogao ga
Nani yori shinjitsu
Datte saigo ni
Imi wo motsu mono nante
Ai dake deshou

Sou ne
Sekaijuu no dare mo shiranakute ii
Tatta hitori
Anata dake wa shitteite
Konna watashi no koto
Sou yo
Sekaijuu no dare mo shiranakute ii
Datte watashitachi wa chanto shitteiru
Konna futari no koto

Dakara
Sekaijuu no dare mo shiranai keredo
Tatta hitori
Anata dake ni miseteiru
Watashi ga koko ni iru
Dakedo
Sekaijuu no dare mo shiranai keredo
Hontou wa
Anata datte
Mada shiranai
Watashi ga iru kamo ne

Gyuttoshite mitari
Jintoshitari
Shuntoshitari
Mata gyuttoshite mitari
Shantoshitari
Tsuntoshitari (x4)
  #4  
Old 1st July 2003, 07:22 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"Greatful days" romaji and translation

la la la ...

Machikogarete ita kisetsu ga yatte kite
Zawamekidasu kaze ugokidasu machinami

Itsumo yori asa no otozure ga hayakute
Soredake de umaku arukeru yoona sonna ki ga shite

Mune o itameru hanashi bakari ga konogoro ja afureteru kedo
Kanashimi no tame ni tanoshimu koto okizari ni shinaide ite

* Mijikai natsu ga hajimatte iku
Kimi to ikutsu no omoide tsukuroo
Taiyoo wa tada hikari kagayaki
Nami wa itsumo yosete wa kaeshiteku

Biru no sukima kara ibitsu ni togaru sora
Itsuka mita sora wa hatenaku hirokatta

Kokoro ni kumo ga oou hi mo soba ni ite
Odayaka na hohoemi kureru koto kansha shite iru

Sore wa atarimae na wake ja nai demo hitsuzen kamo shirenai
Mamoru beki mono ga tashika ni aru kono omoi o wasurenai

Mijikai natsu ga owari o tsugeru
Sono shunkan mo kimi to mukaeyoo
Nante koto nai mainichi koso ga
Naniyori mo suteki datte shitteru kara

* repeat

la la la ...
------------------------------------------------
la la la ...

The season I was looking forward to has come
The wind is stirring, the city is taking life

The morning comes earlier than usual
I feel I can walk well only for that

There are plenty of terrible news around nowadays
But please don't leave pleasure behind because of sadness

* The short summer is starting now
How many memories can I make with you?
The sun is just shining bright
And the waves are always rolling on the shore

The distorted, sharp sky among the buildings
The sky I saw once was wide and limitless

I thank you for being by my side and giving me a gentle smile
Even when my heart is covered with clouds

It's not a matter of course, but might be of necessity
I never forget this feeling that I certainly have what I should protect

This short summer will come to an end
I'll be with you at the moment, too
As I know
Nothing is so nice as the ordinary days

* repeat

la la la ...
  #5  
Old 20th July 2003, 04:36 PM
Grantith Grantith is offline
independent+ Advisor
 
Join Date: Aug 2002
Location: Los Angeles, CA
Posts: 784
Original topics:
http://www.ahsforum.org/forum/showth...&threadid=7110
http://www.ahsforum.org/forum/showth...&threadid=7122
http://www.ahsforum.org/forum/showth...&threadid=7166
http://www.ahsforum.org/forum/showth...&threadid=7215

If you'd like to discuss the lyrics or express your thanks to masa, please do so in the topics listed above. Thanks
Closed Thread


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 02:57 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.