![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
|||
|
|||
"HANABI episode II" translation
I've tried to translate the shortest lyrics first. If you find some unnatural words, please inform me.
------------------------------------------------------------- The summer has come again and again since then But why am I looking back upon the past again Tracing the footprints? I remember everything even now Your voice calling my name, your casual habits I want to forget, and I don't want to forget Did I choose the right way? But I keenly understand there is no answer Whomever I may ask it to Please tell me some day that you are happy And smile I gently lock the memories away Leaving them to be beautiful This feeling, this feeling, go up into the sky And be dispersed beautifully like a firework ------------------------------------------------------------- Nee dooshite mata furikaetteru Ashiato tadotte nee arekara moo natsu wa Nandomo megutte iru noni Nanimokamo mada oboete iru yo Namae yobu koe nanigenai kuse Wasuretai noni wasuretaku nai Nee eranda michi wa machigatte nakatta kana nante Nee dare ni tazunete mitemo kotae wa doko nimo nai koto Iya ni naru hodo wakatteru kara Itsuka kikasete kimi no kuchi kara Shiawase dayo to soshite waratte Omoide wa soo utsukushii mama Sotto kagi kake shimatte okoo Kono omoi yo kono omoi yo sora e uchiagari Hanabi no yoo ni hanabi no yoo ni utsukushiku chire ------------------------------------------------------------------------ "Iya ni naru hodo" means "I'm tired of" or "I'm fed up with". For example, "Sono hanashi wa iya ni naru hodo kiita." means "I'm tired of hearing the story." I translated the phrase into "keenly", but if there is some other word more suitable, please suggest here. Last edited by masa; 28th June 2003 at 09:08 PM. |
#2
|
|||
|
|||
"theme of a-nation'03" romaji and translation
Mukashi ni yoku itta natsumatsuri o oboeteru
Hagurete shimawanu yooni shikkari te o nigitte ita Nanimokamo ga kagayaite kowai mono nante nakute Utsukushii yume dake o otte ita ano koro Toorinuketa kaze ga nandaka yasashisugite koraekirezu namida ga hoo o tsutatte iru Natsukashiku omoeru nowa toorisugite shimatta kara Donnani kanashikute mo itsuka wa waratte hanaseru Otona ni naru sono tochuu ushinatta mono mo atta Dakedo ima kakegae no nai hito ga hora iru Toorinuketa kaze ga nandaka yasashikatta Ashita no imagoro mo anata o aishite iru Taisetsu ni shite ne kuyamu koto nai yoo ni toki wa kakegae no nai mono dakara Wasurenai de ne donnani inotte mitemo ima wa moo nidoto kaeranai kara -------------------------------------------------------------------------- I remember the summer festivals I had often been to Where we held fast each other's hand not to be separated Everything was shining, nothing to fear And I was pursuing nothing but the beautiful dreams The passing wind is so soft somehow That tears are running down my cheeks Memories are sweet because we passed through the time However sad now, we can talk about it with a smile some day There was something I lost while I was growing up But see, I have my dearest person now The passing wind was so soft somehow I will love you at this time tomorrow Please treasure time, not to regret later, as it's irreplaceable Please don't forget, however much we pray later, we can never get back this time Last edited by masa; 30th June 2003 at 09:06 AM. |
#3
|
|||
|
|||
"ourselves" translation
* I hold you tight
I get touched I get discouraged I hold you tight again I pull myself together I get prim You know many faces of mine This road looks endless But surely has the end Only for once I like to stop on the way I prepare a way to escape But it means nothing to me to do so alone Because you know? There is nothing but love That is truly valuable ** So I show myself Only to you Which no one in the world knows But I may still have Some secret sides You have never seen Which no one in the world knows There are so many choices That I can't make any guess Where I like to find my way at last But as we walk side by side Expecting the same future I feel nothing is so true as your profile Because you know? There is nothing but love That is valuable in the end So Even if no one in the world knows me I wish you alone To know me Yes Even if no one in the world knows us We know each other So well ** repeat * repeat x 4 ----------------------------------------------------------- Romaji from http://members.rogers.com/avcd-30050/ourselves.htm Gyuttoshite mitari Jintoshitari Shuntoshitari Mata gyuttoshite mitari Shantoshitari Tsuntoshitari Ikutsumo no watashi wo anata wa shitteiru Hatenaku tsuzuiteiku you de Chanto hate wa aru kono michi Tatta ichido kagiri no ne Yorimichi datte shitaishi Nigemichi mo tsukucchau kedo Hitori ja imi nai Datte hontou ni Kachi ga aru mono nante Ai dake deshou Dakara Sekaijuu no dare mo shiranai keredo Tatta hitori Anata dake ni miseteiru Watashi ga koko ni iru Dakedo Sekaijuu no dare mo shiranai keredo Hontou wa Anata datte Mada shiranai Watashi ga iru kamo ne Tadoritsukitai basho nante Sentakushi wa osugite Kentou mo tsukanai keredo Onaji mirai kanji nagara Narande aruku yokogao ga Nani yori shinjitsu Datte saigo ni Imi wo motsu mono nante Ai dake deshou Sou ne Sekaijuu no dare mo shiranakute ii Tatta hitori Anata dake wa shitteite Konna watashi no koto Sou yo Sekaijuu no dare mo shiranakute ii Datte watashitachi wa chanto shitteiru Konna futari no koto Dakara Sekaijuu no dare mo shiranai keredo Tatta hitori Anata dake ni miseteiru Watashi ga koko ni iru Dakedo Sekaijuu no dare mo shiranai keredo Hontou wa Anata datte Mada shiranai Watashi ga iru kamo ne Gyuttoshite mitari Jintoshitari Shuntoshitari Mata gyuttoshite mitari Shantoshitari Tsuntoshitari (x4) |
#4
|
|||
|
|||
"Greatful days" romaji and translation
la la la ...
Machikogarete ita kisetsu ga yatte kite Zawamekidasu kaze ugokidasu machinami Itsumo yori asa no otozure ga hayakute Soredake de umaku arukeru yoona sonna ki ga shite Mune o itameru hanashi bakari ga konogoro ja afureteru kedo Kanashimi no tame ni tanoshimu koto okizari ni shinaide ite * Mijikai natsu ga hajimatte iku Kimi to ikutsu no omoide tsukuroo Taiyoo wa tada hikari kagayaki Nami wa itsumo yosete wa kaeshiteku Biru no sukima kara ibitsu ni togaru sora Itsuka mita sora wa hatenaku hirokatta Kokoro ni kumo ga oou hi mo soba ni ite Odayaka na hohoemi kureru koto kansha shite iru Sore wa atarimae na wake ja nai demo hitsuzen kamo shirenai Mamoru beki mono ga tashika ni aru kono omoi o wasurenai Mijikai natsu ga owari o tsugeru Sono shunkan mo kimi to mukaeyoo Nante koto nai mainichi koso ga Naniyori mo suteki datte shitteru kara * repeat la la la ... ------------------------------------------------ la la la ... The season I was looking forward to has come The wind is stirring, the city is taking life The morning comes earlier than usual I feel I can walk well only for that There are plenty of terrible news around nowadays But please don't leave pleasure behind because of sadness * The short summer is starting now How many memories can I make with you? The sun is just shining bright And the waves are always rolling on the shore The distorted, sharp sky among the buildings The sky I saw once was wide and limitless I thank you for being by my side and giving me a gentle smile Even when my heart is covered with clouds It's not a matter of course, but might be of necessity I never forget this feeling that I certainly have what I should protect This short summer will come to an end I'll be with you at the moment, too As I know Nothing is so nice as the ordinary days * repeat la la la ... |
#5
|
|||
|
|||
Original topics:
http://www.ahsforum.org/forum/showth...&threadid=7110 http://www.ahsforum.org/forum/showth...&threadid=7122 http://www.ahsforum.org/forum/showth...&threadid=7166 http://www.ahsforum.org/forum/showth...&threadid=7215 If you'd like to discuss the lyrics or express your thanks to masa, please do so in the topics listed above. Thanks ![]() |
![]() |
|
|
![]() |