![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#1
|
||||
|
||||
Message 495: 11th anniversary!
Hi! Again, if someone notice any mistake, i put the original text!
Japanese text: Spoiler:
Translation: 11 years No.495 2009 Wednesday, April 8 12:24 now. Everyone, you have sent me many congratulations comments indeed, thank you. Maybe are not theeeeey(.) being moved. (*) And, also thank you for yesterday. I lured everyone's panic, I also panic I bit. Laughs But, because I was able to meet eeeeeeveryone's smiling faces, I received full power (*^_^*) From today I'll get mad because of 5 continuous days of unrest before going to the areena!! ______________________________ well, this mark (*) means: Maybe are not theeeeey: sure is wrong. The rest, i think it has sense with the original meaning ^^ So in Shibuya she caused chaos! if she wouldn't have said by mistake she was going to Shibuya, less people would have appeared... And I suppose she says 5 days of unrest, not because the first concert is in 5 days (because it's in 3 days) but that she has been 2 days without stopping and now 3 more... (because if not it has no sense) Well... gambatte ayu!! And try to rest a bit before the concert!! -____-
__________________
Last edited by aura~; 9th April 2009 at 02:36 PM. |
#2
|
||||
|
||||
Thanks so much for sharing
![]() it's great to see lotsa fans support her... 8000 fans during her photobook launching event..that's so great! |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
![]() thanks for sharing the message^^ |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
![]() this is great |
#5
|
||||
|
||||
Great message, thanks for translation!
|
#6
|
||||
|
||||
thanks for the updateon the TA messages:p
cant wait to see the oficial tracklist for her tour XD |
#7
|
||||
|
||||
Thx for the update! Youre a doll!
__________________
![]() [Video] Key ~eternal tie ver.~_______LJ Blog________[Video] A History [BIG SALE! Ayu CDs/DVDs/Goods/Ayupans and more!] AHS married to Maro ~13/1-2010~ Spoiler:
|
#8
|
||||
|
||||
カンドー would be 感動, meaning "being moved".
And I think there aren't any words missing from the other sentence. She just made the "ta" from "takusan" longer. As in "maaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaany". Thanks for the messege. ^^
__________________
「浜崎あゆみ」であること |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
about the missing words, is because: たーーーーーーーーーーくさん | の | 笑顔| に会えたから maaany/eeeeveryone | 's | smiling faces | ------ ?? (nikaietakara) I didn't know how to translate it... But thanks about the KANDO meaning ^^
__________________
|
#10
|
||||
|
||||
Quote:
会えた, "aeta" is past tense of "aeru" (which is the potential of "au") meaning "being able to meet" or "can meet". You usually meet with に. lol 友達に会った means "I met a friend". から in this case would be "because".
__________________
「浜崎あゆみ」であること |
#11
|
||||
|
||||
Thanks for translating!! 8000 fans is a lot, but I'm sure she didn't mind too much... Can you imagine what would happen if she didn't delete that she was going to shibuya in her message!?
|
#12
|
||||
|
||||
she's so cute!
i hope she doesn't destroy her health again with this schedule! the tour isn't exactly going to be peaceful for her. |
#13
|
||||
|
||||
11 years ans she's still the best ! She is not ready to stop all this and happy =D
Long live Ayu <3 |
#14
|
||||
|
||||
Congratulations for her 11th anniversary!!
Thanks for the post
__________________
|
#15
|
||||
|
||||
congrats! wow 11 years already!!! time goes by so fast!
__________________
|
#16
|
||||
|
||||
thanks for posting
![]() ![]()
__________________
I met a person who said, "I love you and want to protect you" Whatever sadness we may face, whatever gladness we may feel We promised to live on, sharing every moment together Please watch over me. |
#17
|
|||
|
|||
Thanks for sharing!
|
#18
|
||||
|
||||
ganbatte ayu!!!
__________________
|
#20
|
||||
|
||||
wow so many people came just to see her!!!!!!!!
i hope she gets some rest for the first concert!!!!!!!!
__________________
![]() |
![]() |
Tags |
shibuya, team ayu |
|
|
![]() |