![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
![]()
"No Way to Say"
c³κ½’ΜΜ@Υͺαu«o΅Δά½ k¦ΔιSB΅Δ χΞέΙ·θΦ¦½ ’_ΒΙΘΑΔΰΟνηΈΘΝ ‘Εΰ°aΕ _ͺιΞ©θo¦Δs_ `¦½’z’ΝμκιΜΙ Λ₯γθ_ΎtΙΘηΘ’ _Θ½Ιoο¦Δ’Θ―κΞ±ρΘ ΰΗ©΅’Ιέ³¦ΰmηΘ©Α½Λ _΅ΈΒFίnί½ ό³κΚίΜΆέΖ ίΘ’’Ι’_η ―¦ΔΰdϋΘ’Ζ _ΖΗΜΚΜECͺΔ½ηΝ εΘΰΜΎ―π Ήπ£ΑΔεΖΎ¦ιΎλ€ m©Θz’Ν΄ΆιΜΙ Λ₯’ΒΰΎtΙoΘ’ Nΰͺ±€΅ΔΎtΙΘηΘ’ z’πψ¦Θͺη‘ϊΰΆ«Δ’ι `¦½’z’ΝμκιΜΙ Λ₯γθ_ΎtΙΘηΘ’ _Θ½Ιoο¦Δ’Θ―κΞ±ρΘ ΰΗ©΅’Ιέ³¦ΰmηΈΙ m©Θz’Ν΄ΆιΜΙ Λ₯’ΒΰΎtΙoΘ’ Nΰͺ±€΅ΔΎtΙΘηΘ’ z’πψ¦Θͺη‘ϊΰΆ«Δ’ι Credit: Dez0424 @ Ayunite! |
#2
|
|||
|
|||
would b nice if they was trasnlated =p hehe
__________________
All of the moments that already passed |
#3
|
||||
|
||||
The best I could do would be using an auto-translator.... let's see how much sense it makes...
left-behind far ancient times a scar -- aching -- appearance -- carrying out -- again -- SB΅Δ which is trembling It substituted for the smile secretly. However old it may become, it is me as usual. Cowardly even now Bluffing only memorizes and goes. a thought to tell overflows It does not become Λ₯ skillful _Ύt. if it has not met you -- being such -- an impatient ache -- having not known it began to accept little by little Existence of the past which is not cured the future which cannot be resisted -- how much -- If unavoidable [ to be frightened ] It is me if it can have the courage of which grade the back. Only important thing A breast is stretched and it could be said that it is important. A clear thought is feeling. It is not made to Λ₯ usual language. Everyone does not become language in this way. It is also alive today, holding a thought. a thought to tell overflows It does not become Λ₯ skillful _Ύt. if it has not met you -- being such -- an impatient ache -- not knowing A clear thought is feeling. It is not made to Λ₯ usual language. Everyone does not become language in this way. It is also alive today, holding a thought. Doesn't make much sense either... ![]() I'll wait for someone like masa to translate this ![]() |
#4
|
|||
|
|||
Eh online translators don't do much sadly >< But thanks
![]() |
#5
|
||||
|
||||
I don't want to read this translation.... BUU!!! Do You have the romajized version maybe? I can't even see the japanese characters
![]() |
#6
|
||||
|
||||
that was hilarious. engrish all the way! "Only important thing A breast is stretched and it could be said that it is important."
![]() ![]() |
#7
|
||||
|
||||
LOL... yeah
![]() Obviously, this was auto-translated, so I'll see about getting it in romanji and hope someone like Shiso or masa can help with this ![]() |
#8
|
||||
|
||||
yeah! romanji please!
![]() ![]() |
#9
|
||||
|
||||
Lol!
![]() ![]() ![]()
__________________
![]() |
#10
|
||||
|
||||
Romanji... lol.
|
#11
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#12
|
||||
|
||||
i can't remember where i got this translation..but here it is~
The old wound left on me begins to ache I hide my trembling heart again and pretend to smile Even in my age now, I'm as same as before As timid as before I only learn how to pretend to be strong Though my heart is filled with the feelings to convey You see, I can't change them into words well If I had not met you I shouldn't even have such an impatient pain Though my heart is filled with the feelings to convey You see, I can't change them into words well If I had not met you I shouldn't even have such an impatient pain and ... Though I have the firm feelings You see, I always can't change them into words Everyone is living in this way With the feelings he can't express romanji: Nokosareta tooi mukashi no kizuato ga uzukidashite mata Furueteru kokoro kakushite hohoemi ni suri kaeta Ikutsu ni nattemo aikawarazu na watashi wa Imademo okubyou de Tsuyogaru koto bakari oboeteiku Tsutaetai omoi wa afureru no ni Nee umaku kotoba ni naranai Anata ni deaete inakereba konna Modokashii itami sae mo shiranakatta ne Tsutaetai omoi wa afureru no ni Nee umaku kotoba ni naranai Anata ni deaete inakereba konna Modokashii itami sae mo shirazuni Tashika na omoi wa kanjiru no ni Nee itsumo kotoba ni dekinai Daremo ga koushite kotoba ni naranai Omoi o kakaenagara kyou mo ikiteiru
__________________
"I didn't have any voice left, but I sang from my heart." -- Hamasaki Ayumi ![]() Thanks Omega Prime for the ava!!! ![]() |
#13
|
|||
|
|||
Dez0424 did not give a source. No source, no credibility to me. We'll see if this turns out to really be official or not.
|
#14
|
||||
|
||||
Thnx for the lyrics mimika n the others
![]()
__________________
|
#15
|
|||
|
|||
Nokosareta tooi mukashi no
Kizuato ga uzukidashite mata Furueteru kokoro kakushite Hohoemi ni suri kaeta Ikutsu ni natte mo aikawarazu na watashi wa Ima demo okubyou de Tsuyogaru koto bakari oboete yuku Tsutaetai omoi wa afureru no ni Nee umaku kotoba ni naranai Anata ni deatte inakereba konna Modokashii itami sae mo shiranakatta ne Sukoshi zutsu mitome hajimeta Iyasarenu kako no sonzai to Kobamenai mirai ni ikura Obiete mo shikata ga nai to Ato dono kurai no yuuki ga motetara watashi wa Daiji na mono dake o Mune o hatte daiji to ieru no darou (*) Tashika na omoi wa kanjiru no ni Nee itsumo kotoba ni dekinai Daremo ga koushite kotoba ni naranai Omoi o kakae nagara kyou mo ikite iru Tsutaetai omoi wa afureru no ni Nee umaku kotoba ni naranai Anata ni deatte inakereba konna Modokashii itami sae mo shirazu ni (*) repeat lalalala... wow wow wow... ohh... ------------------------------------------------------------- The old wound left on me Begins to ache I hide my trembling heart again And pretend to smile Even in my age now, I'm the same as before As timid as before I only learn how to pretend to be strong Though my heart is filled with feelings to convey You see, I can't change them into words well If I had not met you I wouldn't even have such an embarrassing pain I've come to recognize little by little The existance of my past never healed And that it's no use however much I fear the future Which I can't refuse With how much courage for more Will I be able to say with my head held high "This alone is important to me" ? (*) Though I have firm feelings You see, I can't change them into words as usual Everyone is living this way With feelings they can't express Though my heart is filled with feelings to convey You see, I can't change them into words well If I had not met you I wouldn't even have such an embarrassing pain and ... (*) repeat lalalala... wow wow wow... ohh... (If you find any unnatural parts, please inform me.) |
#16
|
||||
|
||||
THANK YOU SO MUCH masa-san! You're the best as usual!!!
Quote:
|
#17
|
||||
|
||||
ROMAJI ROMAJI!!!
![]() ..btw..is the ms version a shortend version??? she doesnt say the second whole verse in the ms version.. Sukoshi zutsu mitome hajimeta Iyasarenu kako no sonzai to Kobamenai mirai ni ikura Obiete mo shikata ga nai to that..it wastn in there o.O Last edited by jerms; 30th October 2003 at 09:41 PM. |
#18
|
|||
|
|||
Quote:
|
#19
|
||||
|
||||
sankyuu Jose, sankyuu masa!!! ^_-
|
#20
|
||||
|
||||
Thanks! Oooh, these lyrics are nice, as usual ^__^
__________________
Twitter: @deliriumzer0 Ayumi Hamasaki Song-A-Day 2015 (new ayu wiki site thing, work in progress, don't click yet) |
![]() |
|
|
![]() |