[Translation] [sending mail] lyrics - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old 12th December 2010, 02:30 PM
Misa-chan's Avatar
Misa-chan Misa-chan is offline
July 1st Initiate
 
Join Date: Oct 2006
Location: Japan
Posts: 2,903
[sending mail] lyrics

Thanks to txjxf for the raw Japanese lyrics!!

Clarification: The raw lyrics are from recochoku's mobile lyrics site, so they're official.

Credit: tokyoxjapanxfan + http://ameblo.jp/green081217/page-5.html#main

04. sending mail
words:ayumi hamasaki
music:Tetsuya Komuro


Kanji
Spoiler:
太陽が私を置いて 今日もまた
闇に投げ込まれたよ

弱くなる 情けなくなる
一日の この瞬間が大嫌い
何よりそんな私が大嫌い

ためらって 溜め息ついて
消去して 最初から打ち直して
だけど 結局送信押せなくて

一体いつまで 一体どこまで
強さをもてたら

あなたの側で ただあなたの側に居て
笑っていられる 許される ねぇ
そんな日が来るの?

言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに

言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに

言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに

言葉にならない 想いのぶんは
目と目合わせて 伝えたいのに

月明かりが優しく包む
こんな夜でも淋しさ隠せない

わかりにくい 遠回しな
言葉達を わざわざ選んで試して
痛みから逃れようとする私

まっすぐで 飾らなくて美しくて
時に悲しくて楽しい 言葉で私の
胸を刺すあなた

いつから全ては いつからこんなに
複雑になったの

あなたの側で ただあなたの側に居て
笑っていられる 許される ねぇ
そんな日は来るの?

声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって

声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって

声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって

声を聞いたら 笑顔想って
逢いたくなって それがこわくって

時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ

時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ

時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ

時間をかけて 出来たメールを
送れないまま また朝が来るよ


Roomaji
Spoiler:
Taiyou ga watashi wo oite Kyou mo mata
Yami ni nagakomareta yo

Yowakunaru Nasake naku naru
Ichinichi no Kono shunkan ga dai kirai
Nani yori sonna watashi ga dai kirai

Tameratte Tameiki tsuite
Shoukyou shite Saisho kara utsunaoshite
Dakedo Kekkyoku soushin osenakute

Ittai itsu made Ittai doko made
Tsuyosa wo motetara

Anata no soba de Tada anata no soba ni ite
Waratte irareru Yurusareru Nee
Sonna hi ga kuru no?

Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni

Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni

Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni

Kotoba ni naranai Omoi no bun wa
Me to me awasete Tsutaetai noni

Tsukiakari ga yasashiku tsutsumu
Konna yoru demo samishisa kakusenai

Wakari nikui Toomawashina
Kotobatachi wo wazawaza erande tameshite
Itami kara nigereyou to suru watashi

Massugude Kazaranakute utsukushikute
Toki ni kanashikute tanoshii Kotoba de watashi no
Mune wo sasu anata

Itsu kara subete wa Itsu kara konna ni
Fukuzatsu ni natta no

Anata no soba de Tada anata no soba ni ite
Waratte irareru Yurusareru Nee
Sonna hi ga kuru no?

Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte

Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte

Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte

Koe wo kiitara Egao omotte
Aitakunatte Sore ga kowakutte

Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo

Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo

Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo

Jikan wo kakete Dekita meeru wo
Okorenai mama Mata asa ga kuru yo


Translation
Spoiler:
The sun has left me again today
Throwing me into darkness

I become weak, lose all compassion
I hate this moment of the day
I hate myself when I'm like this

I hesitate, let out a sigh
Erase it all away, retype all over again
But in the end, I still can't send it out

Just until when, just until where
Should I hold onto courage

Being at your side, just being at your side
You smile at me, forgive me, hey
Will such a day ever come?

Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but

Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but

Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but

Words can't express, my feelings
Meeting eye to eye, wanting to tell, but

The moon's light enfolds me gently
But even such a night can't hide my loneliness

Specially picking out words
Which are indirect and hard to understand
I try to escape from the pain

Your straight, undorned but beautiful
And sometimes sad but happy words
Pierce my heart

When did it all, when did it
Become so complicated

Being at your side, just being at your side
You smile at me, forgive me, hey
Will such a day ever come?

Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and

Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and

Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and

Just hearing your voice, I think of your smile
And want to see you, that is frightening, and

Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again

Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again

Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again

Time goes by, the mail I wrote
Remains unsent, and morning has come again
__________________

Visit: Misa-chan’s J-pop blog ♪

Reply With Quote
 

Tags
浜崎 あゆみ, 浜崎あゆみ, love songs, misa-chan, sending mail


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 02:37 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.