![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#1
|
|||
|
|||
|
HANABI ~episode II~
The summer has come again and again since then
But why am I looking back upon the past again Tracing the footprints? I remember everything even now Your voice calling my name, your casual habits I want to forget, and I don't want to forget Did I choose the right way? But I keenly understand there is no answer Whomever I may ask it to Please tell me some day that you are happy And smile I gently lock the memories away Leaving them to be beautiful This feeling, this feeling, go up into the sky And be dispersed beautifully like a firework ---------------- "Iya ni naru hodo" means "I'm tired of" or "I'm fed up with". For example, "Sono hanashi wa iya ni naru hodo kiita." means "I'm tired of hearing the story." I translated the phrase into "keenly", but if there is some other word more suitable, please suggest here. ------ Edited by Grantith Discussion/Thanks: http://www.ahsforum.com/forum/showth...&threadid=7110 |
|
#2
|
||||
|
||||
|
HANABI~episode II~
nee doushite mata
furikaetteru ashiato tadotte nee are kara mou natsu wa nando mo megutteiru no ni nani mo kamo mada oboeteiru yo namae yobu koe nanige nai kuse wasuretai no ni wasuretakunai nee eranda michi wa machigatte nakatta ka na nante nee dare ni tazunete mite mo kotae wa doko ni mo nai koto iya ni naru hodo wakatteru kara itsu ka kikasete kimi no kuchi kara shiawase da yo to soshite waratte omoide wa sou utsukushii mama sotto kagi kake shimatteokou kono omoi yo kono omoi yo sora e uchiagari hanabi no you ni hanabi no you ni utsukushiku chire
__________________
Last edited by Ryoko; 22nd May 2006 at 04:23 PM. |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
![]() |