![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
cute ayu and her pups~
someone else, i hope they try to do translations too. thank you for your hard work, but what if they still dont credit you at your blog? arent you just going to quit there too. :/
__________________
I met a person who said, "I love you and want to protect you" Whatever sadness we may face, whatever gladness we may feel We promised to live on, sharing every moment together Please watch over me. |
|
#2
|
||||
|
||||
|
awesome "OYASUMI" xD oh Ayu xD
Misa, your works will be missed here... =<
__________________
Last edited by BlackSilence; 4th March 2011 at 01:45 PM. |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Oh no, Misa!
I've been a silent reader lately, but this is really sad. I'm so sorry about the things that's been happening to you. Are there any qualifications needed to get access to the password in your blog?
__________________
♫honto no watashi wo anata wa wakaranai♫ |
|
#4
|
||||
|
||||
|
lol, love the sig!
|
|
#5
|
||||
|
||||
|
大丈夫?みさちゃん。
何があったの?(>_<) わたし、みさちゃんのtranslate大好きだよ。レニーのサイトで見てたけど。笑 これからは、どこで見たらいいのかなぁ・・・。signeture のところかな。 応援してるよん!hug hug♥ Grazie molte.^^ じゃぁ、AHSはたまにしか見ないからTwitterで♥ Ciao |
|
#6
|
||||
|
||||
|
It's sad that a few people can steal all of your hard work. Crediting takes very little effort but can make the translator feel appreciated (though not half as much as they deserve! Especially your quick, up to date translations) I have bookmarked your blog! You have helped me to learn and understand so much more about Ayu through your translations and her blogs in themselves sometimes just keep me going. I hope you can catch the people stealing your bandwidth and keep going with your amazing work in some form.
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
Hmm. Well. I guess I have this to say.
You're a wonderful translator, and your hard work never goes unnoticed here. Everyone relies on you to translate and post Ayu's thoughts here so they can feel connected with her. You truly have been a go-between for us English speakers and Ayu, when otherwise we'd have to be outsiders. I realize that you're not the only translator in the world, and it's not squarely on your shoulders, but you're the best we have really. It'd be a shame to see you go, not just because you're a loyal member, but because it's also a significant 'unplugging' of our world from Ayu's. I myself would take up the job if only I could read kanji. It's such an overbearing part of the language and I always hesitate to truly learn it. I wish I knew your secret to being able to so fluently go from one language to the next when it seems so tough to me... but it's most likely sheer talent and something that I'd probably never be able to do anyway. If only Japanese was kana-only, I would gladly translate but alas... Also, you're one of few TA members here on AHS. It's very uncommon to manage that, and most of us can't do it because of money and well, not living in Japan nor being able to read Japanese. Even if I did translate, I'm not a TA member and therefore would be of little help in the area where AHS members are the most interested. I'm not trying to pressure you into staying, really. I'm just very disappointed that the negative actions of a few overruled the positive actions of many, and as a result we lost a vital link to Ayu's fanbase. Because as you know, Google translate just sucks. So yeah.
__________________
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
aww sorry for the flames. i hope i can read your blog, i loved all your translations!!
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
>_> sigh..yeah..can imagine the stress ur're handling haha..
haha..ayu is so cute =D |
|
#11
|
||||
|
||||
|
Misa-chan, I'm very sorry that things turned out this way and I'm sorry to see you go! I have enjoyed getting to read your translations and I appreciate all the hard work you put into them. Thank you so much!
|
|
#12
|
|||
|
|||
|
I'm going to say this: if anyone wants to access her blog, please PM misa-chan. This should be done for security purposes.
|
|
#13
|
||||
|
||||
|
uh, thanks...?
__________________
![]() 教えてよねぇあなたならこの時代をどう生きる Ayu Concerts I've Attended: Arena Tour 2013: A BEST LIVE Arena Tour 2015: Cirque de Minuit Arena Tour 2016: MADE IN JAPAN You can find me on the gram: https://www.instagram.com/b_utifulfighter/ |
|
#14
|
||||
|
||||
|
^ is that even going to cut down on the stealing?? what if you give the password to someone how has stolen??
Isa confused... |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Thanks for clarifying that lol. I personally find it disturbing when people call me "dude"
![]() But no, I have to say this because it'll be unfair to him otherwise, but it's not Jorge. Quote:
![]() Quote:
![]() Quote:
The main issue that made me decide to let go at AHS is seeing some members dissing my translations. I feel terribly insulted as a translator who has spent time and effort translating for people, only to have them say things like "why are we stuck with Misa-chan translating?" and "I liked _____'s translations better, let's create a movement to get him/her back!!". If you don't like me personally or the way I go about things sometimes, fine, just let me know and I'll try to change if I can. But dissing my work... What am I supposed to do about that? Improve my Japanese?? Ask ayu to write in a cuter way so my translations won't sound boring??? ![]() The only thing I can say is, alright, you don't like my work, I'll move it somewhere else, which is what I've done. That way, you don't have to see what you don't want to see, I don't have to see you dissing me, and people who still want to read the translations still have somewhere to go. Everybody's happy. ![]() It will cut down a little, because entries on the blog are protected, and I choose who to give the password to. If I give the password to someone who has stolen, it'll be because I have lousy people-reading skills then, and I'll have to change the password or something...
__________________
Visit: Misa-chan’s J-pop blog ♪ |
|
#16
|
||||
|
||||
|
Quote:
But anyway, I respect your decision. I'm grateful you'll continue to post translations on your blog. (Personally I can read Japanese, but I don't have a TA account so... XD) Last edited by tenshi no hane; 4th March 2011 at 03:53 PM. Reason: typo |
|
#17
|
||||
|
||||
|
Thank you Misa-chan for your translations. They are really important because my Japanese is not good enough. It's kinda sad that you will no longer post here. Thanks a lot again!
|
|
#18
|
||||
|
||||
|
Thanks Misa!!!
I just want you to know that i am VERY thankful and really aprreciate your hard work. You're such a nice person and i hope everything goes fine with you.
__________________
|
|
#20
|
||||
|
||||
|
I'm sorry for people being dicks and dissing your work. Totally not cool at all. I, for one, always appreciate you bringing Ayu to us in a language we can understand, it's been wonderful having you at AHS!
__________________
We're All Mad Here. |
![]() |
| Tags |
| 浜崎 あゆみ, 浜崎あゆみ, ayu's diary, hamasaki ayumi, iphone, teamayu |
|
|
![]() |