![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#1
|
||||
|
||||
Thank you both very much for the lyrics alongside the translation! fairyland is now really starting to have a positive effect on me.
__________________
If you are left with no wings, I still have one wing left, so...together...together |
#2
|
|||
|
|||
so the song does has links to childhood... ok
|
#3
|
|||
|
|||
Here is my translation and romaji lyrics. (Some parts are as same as devilayu's translation. Thank you.) If you find any unnatural parts, please inform me.
------------------------------------------------------------- Even now I don't understand The meaning of growing up But I wonder Where that girl or that boy in my memory Is now walking and aiming for Daybreak comes quickly these days The smell of wind has changed It seems familiar and unfamiliar It makes my heartbeat quicker Sweet and sad *We ran through the road to the sea Screaming with laughter innocently In the far away summer days The childhood memories are still in my heart We never knew What would be waiting for in our futures What is left is what we chose It's not casual at all If the universe has a will I think it surely worked on us Tender and precious **How many times have I seeked for something Found and lost it Since that time? ***But your smile has taught me That we are now In the closest place to forever * (repeat) ** (repeat) *** (repeat) ---------------------------------------------------------- Otona ni natte iku koto no imi Nante wakaranai mama da yo Dakedo itsuka no ano ko ya aitsu Imagoro doko wo mezashite Aruiteru n darou Yoake ga hayaku natta kono goro Kaze no nioi ga kawatta yo Natsukashii you de mada minu you de Kodou ga hayaku natte ku Itoshikute setsunai *Ano umi e to tsuzuku michinori mujaki ni Warai korogete hashiri nukete itta Tooi natsu no hi Ima mo mune ni nokoru osanaki bokutachi Sono saki ni matsu mirai no koto nante Shiru sube mo naku Nokotta mono wa nokoshite mono de Guuzen nanka ja nai yo Uchuu no ishi ga aru to shita nara Tashika ni hataraita n darou Yasashikute toutoi **Are kara dono kurai nanika o motomete Mitsukete wa mata ushinau koto bakari Kurikaeshita kedo ***Koko ni aru egao ga oshiete kureta yo Bokutachi wa ima mottomo eien ni Chikai basho ni iru * (repeat) ** (repeat) *** (repeat) |
#4
|
||||
|
||||
wow thanks masa and devil ayu for the eng translation of fairyland!
|
#5
|
||||
|
||||
Wow, thanks for the fairyland lyrics! I've been hoping for them soon. ^^
__________________
![]() |
#6
|
||||
|
||||
Yay, thanks for the lyrics!!!
__________________
![]() |
#7
|
||||
|
||||
Thank you devilayu and masa!! The translations are beautiful!
|
#8
|
||||
|
||||
can someone post the whole song lyrics in the Japanese characters?
by the way, thanks for the romaji and translations ^_^ |
#9
|
||||
|
||||
Thanks all of you! I put all the lyrics of them on my iPod. Haha.
__________________
![]() |
#10
|
||||
|
||||
Thanks both of you! ^^
__________________
|
#11
|
||||
|
||||
Thanks for both the Japanese lyrics and the english Lyrics!
__________________
Gimme more |
#12
|
||||
|
||||
thanks for yours works!!GREAT!!!!^^
__________________
|
#13
|
|||
|
|||
thx for the lyrics...and i had my nail done as same as ayumi in the fairyland 's mv ...^^
|
#14
|
||||
|
||||
Very nice lyrics....thanks for the effort!
|
#15
|
||||
|
||||
Oj wow! masa-san's tranlated this!!!
![]() masa-san, You should start a new topic to post Your translation! And I see some parts are similiar with devilayu-san's version ![]() Thank You both! |
#16
|
||||
|
||||
very beautiful....thank you very much
|
#17
|
|||
|
|||
You are welcome.
>The smell of wind has changed I have a little question to English speaking people. Is the word "smell" used for disagreeable things only? If so, I may have to change this to another word, such as "scent". Last edited by masa; 1st August 2005 at 03:28 PM. |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
![]() thx for the translation!
__________________
![]() Hold on to this moment...the only thing you can be sure of. |
#19
|
||||
|
||||
Thank a lot for the Lyrics and the Translation^^
__________________
![]() ~I LOVE AYU 4 ever |
#20
|
|||
|
|||
Thanks for your reply. I change two parts as below.
(line7) smell --> scent (line22) seeked --> sought |
![]() |
|
|
![]() |