'No way to say' Lyrics and Translation - Page 2 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old 5th October 2003, 02:14 PM
Shiso's Avatar
Shiso Shiso is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Poland
Posts: 1,989
"No way to say" lyrics

Hey! I was bored so I made theromaji version of "no way to say" from the japanese characters iin the video! It's not perfect, but I guarantee that You can sing it using those!

corrected thanks to masa-san's advice

Nokosareta tooi mukashi no kizuato ga uzukidashite mata
Furueteru kokoro kakushite hohoemi ni suri kaeta
Ikutsu ni nattemo aikawarazu na watashi wa
Imademo okubyou de
Tsuyogaru koto bakari oboeteiku

Tsutaetai kotoba wa afureru no ni
Nee umaku kotoba ni naranai
Anata ni deaete inakereba konna
Modokashii itami sae mo shiranakatta ne

Tsutaetai omoi wa afureru no ni
Nee umaku kotoba ni naranai
Anata ni deaete inakereba konna
Modokashii itami sae mo shirazuni

Tashika na omoi wa kanjiru no ni
Nee itsumo kotoba ni dekinai
Daremo ga koushite kotoba ni naranai
Omoi o kakaenagara kyou mo ikiteiru


I also made a polish translation of this song. I DON'T KNOW JAPANESE PERFECTLY! I'M A TOTAL BEGINNER! I'm not sure in some parts if I am right... maybe I'll translate it into english later but I really think it will be better to wait for masa-san's GOOD translation... but for now... polish people - enjoy!

[OK, I retranslated them having masa-san's translation in mind... so please notice that I only translated it into polish using masa-san's translation with a slight changes so I take NO credit]

Dawna rana, o której zdążyłam już zapomnieć roztwarła się znów
Skrywam me drżące serce za fałszywym uśmiechem
Nawet teraz, jestem taka jak kiedyś
Tak samo tchórzliwa
Umiem tylko udawać, że jestem silna

Niewypowiedziane uczucia wypełniają mnie
Wiesz, nie potrafię ubrać ich w słowa
Gdybym cię nie poznała
Nie musiałabym czuć tego nieznośnego bólu

Niewypowiedziane uczucia wypełniają mnie
Wiesz, nie potrafię ubrać ich w słowa
Gdybym cię nie poznała
Nie czułabym tego nieznośnego bólu

Czuję teraz te pewne uczucia
Wiesz, chyba nigdy nie ubiorę ich w słowa
Każdy żyje dzierżąc uczucia
Których nigdy nie wypowie


hehe - nawet fajnie to brzmi po polsku, prawda?

edited

OK, I'm adding the english translation. But please notice that this is MINE NOT-PERFECT TRANSLATION MIXED WITH MY OWN INTERPRETATION - if you want to know the proper meaning of the song you will have to wait for masa-san's translation... but for now... enjoy!

ceased - please check masa-san's PROPER translation on the second pade of this thread

Last edited by Shiso; 9th October 2003 at 04:45 PM.
Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 11:56 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.