![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
Ahh! i love it!
indeed it does sound like the second part of Startin', but i do think that there also is somewhat of a sexy yet rebellious theme. Just fantastic
|
|
#2
|
||||
|
||||
|
Thank you for your version of translation of the song as always, though I'm sure it will be better once the full lyrics are known and what kanji was used. May I ask though why you completely changed some of the lines though such as "指を咥えてるつもり"? I know that it is always difficult to translate meaning from one language to another, but it does seem to me in this case that some of the lines may have been changed too much? It especially makes it difficult since no one has the actual kanji yet.
I don't want to seem offensive or anything since I know translating is very tough work and I always appreciate any translations that people do. I would just like to get more opinions from those with fluent or at least close to fluent Japanese ability about this song. gotta get back to class now, haha. Last edited by SunshineSlayer; 17th February 2009 at 07:21 PM. |
|
#3
|
||||
|
||||
|
thanks like always masa!
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
If you only look, nothing happens
And it will never be yours That part sounds similar to the first few lines of Catcher in the Light. It's a nice sounding song
__________________
![]()
|
|
#5
|
||||
|
||||
|
Thank you for this.
![]() someone else translated it in another thread or something but theirs was not good at all. :| |
|
#6
|
||||
|
||||
|
i don't 'see' any sexual things behind these lyrics...
anyway ur translation made me love Sparkle more!
__________________
Gone |
|
#7
|
|||
|
|||
|
masa,thank you!I love your translations~
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
Thank you, masa
__________________
|
|
#9
|
||||
|
||||
|
10x
__________________
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
"Be bolder until you look disturbing."
Weird O_o Thanks for the translation masa!
__________________
|
|
#11
|
||||
|
||||
|
Thanks
|
|
#12
|
|||
|
|||
|
Thank you. I was really waiting for a good translation.. It's so cool that Ayu can make a sexy song and still stay Ayu
|
|
#13
|
||||
|
||||
|
Well, it ends up not being sexual at all! Stand up for yourself!
LOVE the lyrics~ Thanks a lot masa!
__________________
![]() ♥sweet&simple♥ |
|
#14
|
||||
|
||||
|
Thank you very much for the translation, masa. I do have to admit that some parts are still strange to me. Like AyUta said: "Be bolder until you look disturbing"? I mean, it kind of makes sense, but kind of doesn't.
__________________
|
|
#15
|
||||
|
||||
|
i love the lyrics, very empowering, go ayu!!!!
|
|
#16
|
||||
|
||||
|
Perfect dance lyrics, makes me think of "Please don't stop the music"
__________________
|
|
#17
|
||||
|
||||
|
^There's nothing wrong actually for making comments. At least SunshineSlayer agreed with you (and I believe both of you and masa knows Japanese better than us). Probly I do have to apologize if I did make wrong comment towards your comment (if I had made any lol).
I still love this song (in fact it grows on me very very fast). The thing makes me worried tho is the reaction from the Japanese. In reality, it doesn't matter if foreigners (us) loving the song or not. We don't affect the general reaction or cd sales as much as compared to the Japanese public. I dunno how "shallow" or bad grammar the song is (I accept the shallow part because I still think an artist doesn't need to create deep meaningful lyrics every single time... but the grammar part... oh well). I hope the Japanese will accept this song in the end. Also, is it just ayu fans thinking this, or the causal listener agree with the shallowness as well?? OT: Did you join AHS in april last year? I thought you've been here for longer than that... ..
__________________
... ... ... .
Last edited by bluegie; 17th February 2009 at 11:04 PM. |
|
#18
|
||||
|
||||
|
thank you! always love your translations!
sparkle doesn't feel that dirty~!
__________________
|
|
#20
|
||||
|
||||
|
Thanks masa for the translation <3
I always look forward to your translations
|
![]() |
| Tags |
| sparkle |
|
|
![]() |