「LIFE」 lyrics + translation - Page 3 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #1  
Old 5th April 2008, 02:27 AM
evolusean
Guest
 
Posts: n/a
「LIFE」 lyrics + translation

These are the lyrics as I hear them. However, the mix for the rip which leaked is incredibly clear, so I'm almost certain these are entirely accurate (with the exception of layout & Kanji choice). Again, nobody can be sure until the official lyrics are released.

Enjoy.

PS - I accidentally put the song title in all caps ("LIFE") in the thread title. The proper capitalization is as seen below ("Life").


Life (Japanese lyrics)

それはあまりにも 突然すぎたから
受け止める事が できなくって

嘘だよと言って いたずらな顔で
誰か笑ってよって 思ったりした

ね 僕は何を思えば良い?
ね 僕には一体何ができる?

きっと僕は 歩く事も 笑う事も 呼吸をする事も
他愛のない 会話さえも 当たり前に 続くと思ってたんだ

まるで何事もなかったかの様に
街は今日もまた回り続け

ね 君は何を思うのだろう?
ね 君にはどんな風に映ってる?

きっと今の 君はとても そうこれまでの 君よりもずっと
痛みだとか 愛だとかの 意味を知って 強く優しくなった

Oh もう一度 思いだそう 当たり前の様に いつもあると
思っているものは決してあって当然なんかじゃないんだって

君がそれを教えてくれたんだ

奇跡を起こすんだ



Life (Romanized transliteration)

Sore-wa amari ni mo Totsuzen sugita kara
Uke-tomeru koto-ga Dekinakutte

Uso da yo to itte Itazura-na kao-de
Dare-ka waratte yo tte Omottari shita

Ne Boku-wa nani-wo omoeba ii?
Ne Boku-ni-wa ittai nani-ga dekiru?

Kitto boku-wa Aruku koto-mo Warau koto-mo Kokyuu-wo suru koto-mo
Taai-no nai Kaiwa sae-mo Atarimae-ni Tsudzuku to omotte'ta n da

Maru-de nanigoto-mo nakatta-ka no you-ni
Machi-wa kyou-mo mata mawari-tsudzuke

Ne Kimi-wa nani-wo omou no darou?
Ne Kimi-ni-wa don'na fuu-ni utsutte'ru?

Kitto ima-no Kimi-wa totemo Sou kore made-no Kimi yori-mo zutto
Itami da to-ka Ai da to-ka-no Imi-wo shitte Tsuyoku yasashiku natta

Oh Mou ichido Omoi-dasou Atarimae-no you-ni Itsumo aru to
Omotte iru Mono-wa kesshite Atte touzen Nan'ka ja nai n da tte

Kimi-ga sore-wo oshiete kureta n da

Kiseki-wo okosu n da



Life (English translation)
It was so sudden
That I couldn’t take it in

And with a teasing look said “No way,”
Thinking “Someone laugh!”

Hey, what am I supposed to think?
Hey, what in the world can I do?

I thought for sure I’d just go on walking, laughing, breathing,
And carrying on with mindless conversations as always.

The city moved around again today,
As if nothing at all had ever happened.

Hey, what are you thinking?
Hey, how does it all look to you?

Yes, I’m sure you are both much stronger and softer than ever
Now that you know the meaning of things like pain and love.

Oh, I’ll remember once more that I shouldn’t take for granted
The things which I think I’ll always have.

You taught me that.

It’s miraculous.

Last edited by evolusean; 5th April 2008 at 02:38 AM.
Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 04:41 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.