'alterna' romaji and translation - Page 4 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #61  
Old 29th July 2005, 08:50 PM
Nikki's Avatar
Nikki Nikki is offline
SEASONS Initiate
 
Join Date: Oct 2003
Location: The Netherlands
Posts: 1,380
Thanks for the translation, I like the lyrics
Reply With Quote
  #62  
Old 30th July 2005, 12:38 AM
Annabelle's Avatar
Annabelle Annabelle is offline
I am... Initiate
 
Join Date: Nov 2004
Location: Québec, Canada
Posts: 2,250
Thank you for the translation. I used the translated lyrics in my sig
__________________
Reply With Quote
  #63  
Old 30th July 2005, 08:06 PM
Creamy Ayumi's Avatar
Creamy Ayumi Creamy Ayumi is offline
monochrome Initiate
 
Join Date: Dec 2004
Location: France, Paris
Posts: 718
thanks for your works!!^^
__________________


A life for XX french forum

Reply With Quote
  #64  
Old 31st July 2005, 04:48 AM
[taskin.ayu]'s Avatar
[taskin.ayu] [taskin.ayu] is offline
Voyage Initiate
 
Join Date: Dec 2004
Location: Melbourne, Australia
Posts: 3,187
Thanks for the lyrics Masa! From what I hear from the start of alterna, you are correct with the "come on" bit. You can hear it quite clearly. =p
__________________


☆★ ayudynasty | a.k.a. zanmato ★☆

Reply With Quote
  #65  
Old 3rd August 2005, 08:58 PM
zeroshin888's Avatar
zeroshin888 zeroshin888 is offline
BEST Initiate
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 1,704
omg.. I love the lyrics.. at least the translation.. lolz! I love the chorus, it's seriously true and the part where it's like I'm talked behind my back or something. If ayu wrote this.. standing at her perspective. I'm really proud of her~ lolz love this song!
Reply With Quote
  #66  
Old 4th August 2005, 01:11 AM
lotusoka's Avatar
lotusoka lotusoka is offline
Endless sorrow Initiate
 
Join Date: May 2005
Posts: 1,800
thanks for these. I was just wondering the other day what the lyrics meant
__________________


Gimme more
Reply With Quote
  #67  
Old 4th August 2005, 04:37 AM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
The lyrics are in public in this site, and the unclear parts has become clear now.
LINK

(Line 8 & 29) Henka o osoreru no nara
If you are afraid of changes
(Line 25) Unmei demo shukumei demo
Even if it's destiny or fate

And I feel like changing the translation of line 12 (Aru ga mama ni) to "Let it be" or "I let it go". How do you think about it?
Reply With Quote
  #68  
Old 4th August 2005, 06:37 PM
Shiso's Avatar
Shiso Shiso is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Poland
Posts: 1,989
Quote:
Originally Posted by masa
The lyrics are in public in this site, and the unclear parts has become clear now.
LINK

(Line 8 & 29) Henka o osoreru no nara
If you are afraid of changes
(Line 25) Unmei demo shukumei demo
Even if it's destiny or fate

And I feel like changing the translation of line 12 (Aru ga mama ni) to "Let it be" or "I let it go". How do you think about it?
Thanks for the errata! And i think the translation for "aruga mamani" would be better as "let it be"
Reply With Quote
  #69  
Old 6th August 2005, 02:21 AM
Ayumi no Yume
Guest
 
Posts: n/a
Thanks a-lot for the translation. I haven't heard that song yet O_o...i cant find it really...But i DEFINETLY look forward to it when i do see it. ;D
Reply With Quote
  #70  
Old 7th August 2005, 04:57 AM
~Matt~'s Avatar
~Matt~ ~Matt~ is offline
I am... Initiate
 
Join Date: Feb 2005
Location: Santiago, Chile
Posts: 2,276
here are the official lyrics of 'alterna' and there's not a 'hey come on' at all...

Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni

Hontou ni taisetsu de
Hitsuyou na MONO nante
Honno chotto dakede
Ato wa taitei kazari datte

Arayuru koto kara
Mamoru tame no yoroi mitai na
Kanji datta kamo ne

Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Kekkyoku yubi sasareru nara
Aru ga mama ni

Sara ni iu toshitara
Sono hitsuyou ijou na
MONO ga motarashita no wa
Yutori janaku shoushitsu kan

Machigae nai de ne
Tadoritsuita toka janakutte
Yatto hajimaru toko

Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no

Unmei demo shukumei demo
Kaete tte mise you ja nai
Kowai MONO nara mou jubun
Mi tsukushite kitan dakara

Henka wo osoreu no nara
Hanareta toko de mitete yo
Nanka shitatte shinaku tatte
Onaji nara aru ga mama ni

Daisoreta koto demo nai no
Muzukashiku kangae nai de
Sou tsumari hoshii mono shika
Mou hoshiku nai tte koto
Sore dake na no
__________________
Last.fm
Reply With Quote
  #71  
Old 8th August 2005, 04:41 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
Thanks Shiso. I take your advice.
Reply With Quote
  #72  
Old 10th August 2005, 06:08 PM
NyoNyo's Avatar
NyoNyo NyoNyo is offline
poker face Initiate
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 73
so the "Hey come on" was "henka" after all......

what's the meaning of "henka" ?

and....can i ask for the kanjis of this song?

thx....
Reply With Quote
  #73  
Old 11th August 2005, 05:55 AM
SunshineSlayer's Avatar
SunshineSlayer SunshineSlayer is offline
walking proud Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Location: Japan/USA
Posts: 7,019
I believe the way that henka is written in kanji roughly means "change."
Reply With Quote
  #74  
Old 12th August 2005, 04:38 AM
AyuRlz's Avatar
AyuRlz AyuRlz is offline
NEVER EVER Initiate
 
Join Date: Sep 2002
Location: Singapore
Posts: 1,649
wow! powerful lyrics now that i come to realise it through the translation
__________________
Reply With Quote
  #75  
Old 12th August 2005, 08:54 AM
SunshineSlayer's Avatar
SunshineSlayer SunshineSlayer is offline
walking proud Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Location: Japan/USA
Posts: 7,019
Here is the kanji, transcribed by me:

変化を恐れるのなら
離れたとこで見ててよ
何かしたってしなくったって
結局指さされるなら
あるがままに

本当に大切で
必要なモノなんて
ほんのちょとだけで
後は大抵飾りだった

あらゆる事から
守る為の鎧みたいな
感じだったかもね

変化を恐れるのなら
離れたとこで見ててよ
何かしたってしなくったって
結局指さされるなら
あるがままに

さらに言うとしたら
その必要以上な
モノがもたらしたのは
ゆとりじく失感

間違えないでね
辿り着いたとかじゃなくって
やっと始まるとこ

大それた事でもないの
難しく考えないで
そうつまり欲しいものしか
もう欲しくないって事
それだけなの

運命でも宿命でも
?えてってみさようじゃない
こわいモノならもうじゅうぶん
見尽くして来んだから

変化を恐れるのなら
離れたとこで見ててよ
何かしたってしなくったって
同じならあるがままに

大それた事でもないの
難しく考えないで
そうつまり欲しいものしか
もう欲しくないって事
それだけなの

I'm not sure if the henka wo part refers to "change" or "strange" because either would make sense in context with the song and video. "Change isn't anything to be afraid of" or "Strange isn't anything to be afraid of."
Reply With Quote
  #76  
Old 12th August 2005, 08:56 AM
Gunblitze's Avatar
Gunblitze Gunblitze is offline
A Song for XX Initiate
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 316
thanks!
Reply With Quote
  #77  
Old 12th August 2005, 01:36 PM
Deep snow Deep snow is offline
July 1st Initiate
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 2,894
awww, thanks masa
Reply With Quote
  #78  
Old 12th August 2005, 04:38 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
"Henka" is of course "changes". "Hen" is "strange".
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 09:20 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.