![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#101
|
||||
|
||||
|
UVERworld has some stonkers :
Knock knock knock Knock knock myself We're on the crossing to choose - Ukiyo CROSSING You are my song and I’ll be wiz you Friends will be friends Forever and ever together - just melody Wiz you i hope not i don't want peeing on thanks What’s up? It’s the prime of my life. Burn out! We’re momvin’ it along. - PRIME - momvin'???? It’s chance chance chance. Let’s begin. Trans.somebody with this. One wish. Makin’ sound with beats. Shakin’ Dancin’ UVERworld. Start! Just keep! Lastは楽勝でピース Peace! Attack! Everybody! Rock time! Big show time! One thing uniting for us. One Peace! - CHANCE!
__________________
![]() Anything is possible. |
|
#102
|
|||
|
|||
|
^So funny!
|
|
#103
|
||||
|
||||
|
Quote:
It's not really a well known story so it's okay that you think it doesn't make sense (I only know about it because I read a parody of the story when I was a kid) but I'm *really* surprised that TOHOSHINKI would reference it D: As for Utada's "I want your baby" bit - that line always bugged the hell out of me. I'm just like "o_o Hikki that's one way of getting a guy's attention...." As for Engrish lines, there's some REAL gems in Dir en grey songs (I know they aren't JPop but it's too good not to mention these), most of them laden with expletives. I'll try to pull the most clean of them and show them here: "I can't co-exist in the fabricated society with a crowl." I have no idea what a crowl is supposed to be... A crow? A crawl? A... what? x_x "Kill myself If you can't tell, then you're a hypocrite too, so die!! Kill them all with the crazy hammer And destroy their thought Get hysterical" The crazy hammer. lolwut.
__________________
Last edited by Bad Wolf; 15th September 2008 at 07:54 PM. |
|
#104
|
||||
|
||||
|
>.>
<.< ..CRAP YOUR HANDSSS!!! anddd It's a smarr worrd afterr arrr. xD (twinkle & its a small world)
__________________
![]() ![]() ~Ayu Fan Since 2004 ~ Kuu Fan Since 2005 ~ Set by ownsarai ~
|
|
#105
|
|||
|
|||
|
You're my special is engrish right?
|
|
#106
|
||||
|
||||
|
^ that depends. if it's followed by another word (special love, special dear, special friend, etc.) then it's acceptable, but if it's just "you're my special" it sounds really awkward...
__________________
|
|
#107
|
|||
|
|||
|
^Then,Koda Kumi sang:"You're my special,you're my bad boy" in Lies.
|
|
#108
|
||||
|
||||
|
Man I love engrish.
It's always so funny. For example Koda's song, Twinkle ~english version~ is so hilarious I'm always like "wut? O_O What's she singing about?"I always hear that "Clap your hands" part as "Grab your hands" form. So hilarious.Ai Otsuka's engrish is most hilarious thing I have ever heard imo. I don't remember what song it was, but it was that song she sang entirely in english. It was horrible. I listened to half of the song before I even realized it was english. ![]() But I love Koda's english most anyway. It's so cute~ <3 |
|
#109
|
||||
|
||||
|
This may not be Engrish but I think it is...but if anyone has seen Morning Musume's Koi no DANCE SITE PV or heard the song even..."SEXY BEAM" xD it makes me giggle everytime. It's literally shown at 1:00 about in this vid: http://www.youtube.com/watch?v=uK_8dt5Qq94
|
|
#110
|
|||
|
|||
|
^It's not engrish,but it's pretty weird...
|
|
#111
|
||||
|
||||
|
BoA - Sparkling
Every Me... Every You... 溢れ出した光のBeatを浴びて Every Wind... Every Mind... |
|
#112
|
|||
|
|||
|
Does Mika Nakashima's MY WAY count? I mean like... WOW it wasn't until a week ago that I released she said the c word!!! And besides that the english is very hard to understand! LOL
|
|
#113
|
||||
|
||||
|
She seriously said that?! Damn, I'm surprised she got away with it D:
__________________
|
|
#114
|
||||
|
||||
|
I love namie's engrish.
"Crap it crap it crap it" - No oh and "Hey baby lemme see your sexy sexy hips on me, lemme see your shiny shiny lips on me" from Sexy Girl. |
|
#115
|
||||
|
||||
|
What does Every Wind mean anyways?
Yes, Mika says c*nt but what's weirder is when she says cat, it's muffled. I think the "I want your baby" line is Hikki's way of expressing her love. Like she loves him so much that the thought of having a family with this guy is something she can't for. |
|
#116
|
|||
|
|||
|
Erm...I have one!
I really feel my move-Koda Kumi(INTRODUCTION) |
|
#117
|
|||
|
|||
|
She is saying
"Are you ready for my move?"
__________________
|
|
#118
|
|||
|
|||
|
Oh!Her accent is demeaning,but it's still engrish,right?
|
|
#119
|
||||
|
||||
|
No it isn't.
|
|
#120
|
||||
|
||||
|
It might be a mis-spelling of the word cowl, which is a hood/mask.
Last edited by Zahara; 27th December 2008 at 07:53 AM. Reason: mis-spelling |
![]() |
|
|
![]() |