· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
|||
|
|||
[Translation] Music Station talk (February 29, 1999)
Source: 浜崎あゆみトーク集
(Hamasaki Ayumi Talk Collection) Please do not redistribute these translations. I did these specifically for AHS members. Translated by devilayu of Ayumi Hamasaki Sekai (AHSForum.com). If you notice any typos, mistranslations, skipped lines, etc., do not hesitate to PM me. __________________________________________________ _______________ 1999年 ▼Mステ(WHATEVER) February 29, 1999 Ana Shimohira: Here is Ayumi Hamasaki-san, who has been in the Top 10 of the Album Ranking for 6 weeks straight. Congratulations. Ayu: Thank you. Tamori: Though things will change after this week, you're in the ranking. Ayu: Yes. Tamori: It's an album? Ayu: Yes. Tamori: You're above "Armageddon". Ayu: (laugh) Tamori: "A Song for XX" [devilayu note: Tamori says a soft "ah" for A and "double x" for XX] Ayu: It's A. "A Song for (XX is silent)". Tamori: Ah, "A Song for XX." [devilayu note: Tamori pronounces the title properly now] Ayu: (laugh) Ana Shimohira: Hamasaki-san is... Tamori: It's a song for an adult movie. Ayu: Eh? Tamori: Am I wrong? Ana Shimohira: Well, is it ok? To talk about that? Everyone: (laugh) Ana Shimohira: (Ayumi has) started quite a fashion sense, and everyone overwhelmiingly supports the fact that you write your own lyrics. She's a new mentor for high school girls. Tamori: A new mentor of the year. Ayu: (laugh) Tamori: It's amazing. Ayu: Eh, I guess. Tamori: How's it feel? To hear such things said about yourself? Ayu: I feel that old men are just writing this stuff of their own will. Tamori: She's talking about you (ALFEE). Sakurai: We're not old men (laugh) Tamori: It's not reality, though? Ayu: I don't think so, this is normal. Tamori: When you write lyrics, do you think you have to be take care when doing so? Ayu: Hmm, I don't write lyrics in English. Tamori: Why? Ayu: Because I can't speak English (laugh) Tamori: Ah, great. Ayu: I thought, "I don't really want to write if I have to sit there with a dictionary." Tamori: (to someone else) You ok? Strained (hip)? Sakurai: I hit something here, sorry to change the topic to my hip. Tamori: I get it, it's good to be honest. Ayu: Yeah. Tamori: The first thing that came to mind was, "Huh? A female aerobics instructor is here?" Ayu: Yeah. Tamori: ONE, TWO, AND DOWN! You're speaking English! There's that type of feeling. Ayu: (laugh) Yeah. Tamori: You're like, let's stop. Ayu: (laugh) Yes, let's stop. Tamori: Good, good. For the song this time, what feelings went into the writing? Ayu: Well, Ayu went to Niigata. Tamori: Niigata? What? Why'd you go there? Ayu: I wanted to see snow, wanted to write lyrics while seeing snow, so I went to Niigata. Tamori: Mm. Ayu: So, we went normally (by car) and there was a sudden bang and we heard things falling like "Basabasaa." Tamori: Mm. Ayu: Since things were falling, we couldn't move. Tamori: You fell in? Ayu: Yes, since there was snow we couldn't see the gutter. Tamori: Ohh. Ayu: Then, Ayu had to hitchhike, walking along the road and holding out my finger like this. Tamori: Everyone (staff) has become so confused... Ayu: Hahaha (laugh). Sorry, sorry. Tamori: Let us hear (the song) for this time. Ayu: Yes. Tamori: Stand-by please. |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|