[Translation] Music Station talk (February 29, 1999) - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Enquiries > Ayu Library > Translations

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 17th March 2008, 04:00 AM
devilayu
Guest
 
Posts: n/a
[Translation] Music Station talk (February 29, 1999)

Source: 浜崎あゆみトーク集
(Hamasaki Ayumi Talk Collection)
Please do not redistribute these translations. I did these specifically for AHS members.
Translated by devilayu of Ayumi Hamasaki Sekai (AHSForum.com).
If you notice any typos, mistranslations, skipped lines, etc., do not hesitate to PM me.
__________________________________________________ _______________
1999年
▼Mステ(WHATEVER)
February 29, 1999

Ana Shimohira: Here is Ayumi Hamasaki-san, who has been in the Top 10 of the Album Ranking for 6 weeks straight. Congratulations.
Ayu: Thank you.
Tamori: Though things will change after this week, you're in the ranking.
Ayu: Yes.
Tamori: It's an album?
Ayu: Yes.
Tamori: You're above "Armageddon".
Ayu: (laugh)
Tamori: "A Song for XX" [devilayu note: Tamori says a soft "ah" for A and "double x" for XX]
Ayu: It's A. "A Song for (XX is silent)".
Tamori: Ah, "A Song for XX." [devilayu note: Tamori pronounces the title properly now]
Ayu: (laugh)
Ana Shimohira: Hamasaki-san is...
Tamori: It's a song for an adult movie.
Ayu: Eh?
Tamori: Am I wrong?
Ana Shimohira: Well, is it ok? To talk about that?
Everyone: (laugh)
Ana Shimohira: (Ayumi has) started quite a fashion sense, and everyone overwhelmiingly supports the fact that you write your own lyrics. She's a new mentor for high school girls.
Tamori: A new mentor of the year.
Ayu: (laugh)
Tamori: It's amazing.
Ayu: Eh, I guess.
Tamori: How's it feel? To hear such things said about yourself?
Ayu: I feel that old men are just writing this stuff of their own will.
Tamori: She's talking about you (ALFEE).
Sakurai: We're not old men (laugh)
Tamori: It's not reality, though?
Ayu: I don't think so, this is normal.
Tamori: When you write lyrics, do you think you have to be take care when doing so?
Ayu: Hmm, I don't write lyrics in English.
Tamori: Why?
Ayu: Because I can't speak English (laugh)
Tamori: Ah, great.
Ayu: I thought, "I don't really want to write if I have to sit there with a dictionary."
Tamori: (to someone else) You ok? Strained (hip)?
Sakurai: I hit something here, sorry to change the topic to my hip.
Tamori: I get it, it's good to be honest.
Ayu: Yeah.
Tamori: The first thing that came to mind was, "Huh? A female aerobics instructor is here?"
Ayu: Yeah.
Tamori: ONE, TWO, AND DOWN! You're speaking English! There's that type of feeling.
Ayu: (laugh) Yeah.
Tamori: You're like, let's stop.
Ayu: (laugh) Yes, let's stop.
Tamori: Good, good. For the song this time, what feelings went into the writing?
Ayu: Well, Ayu went to Niigata.
Tamori: Niigata? What? Why'd you go there?
Ayu: I wanted to see snow, wanted to write lyrics while seeing snow, so I went to Niigata.
Tamori: Mm.
Ayu: So, we went normally (by car) and there was a sudden bang and we heard things falling like "Basabasaa."
Tamori: Mm.
Ayu: Since things were falling, we couldn't move.
Tamori: You fell in?
Ayu: Yes, since there was snow we couldn't see the gutter.
Tamori: Ohh.
Ayu: Then, Ayu had to hitchhike, walking along the road and holding out my finger like this.
Tamori: Everyone (staff) has become so confused...
Ayu: Hahaha (laugh). Sorry, sorry.
Tamori: Let us hear (the song) for this time.
Ayu: Yes.
Tamori: Stand-by please.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 01:31 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.