Team Ayu 2008年02月23 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Enquiries > Ayu Library > Translations

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 25th February 2008, 06:44 AM
babamon's Avatar
babamon babamon is offline
POWDER SNOW Initiate
 
Join Date: Mar 2007
Location: Singapore
Posts: 352
Erm.. elekons.. as you see AC's system dun let you just copy and paste.. so if you did that there will be a lot of other chinese wordings included. A proper text of the message:

TA message 208:

No.208 2008年02月23日 (土) 9時31分せぼ~ん。

このタイトルね↑、フランス語なんですが、
英語で言うところの「good」とゆー、非常に
頻繁に耳にする言葉でして。。。。。。

って、あれっ?
その前にただいま~!!とか言わなくていいの私?|
とか今、思いっきり頭をよぎりましたが、タイミング
を逃したっぽいので、話を進めます。(笑)

この、「せぼ~ん」のね、「ぼ」の時に吐く息の量が中
もの凄くてですね、やけにお気に入りで、いまだに
私の中でアツイんです。
なので、タイトルにしてみました。

あ、どうでもいい話すぎた???(笑)
でもねでもねっ、これが「せぱぼ~ん」になると、英語で
言う「no good」になるんだけど、

私は、せぼ~んが好きっ!!!!!!!!!!!!!!!

とゆー事で、長く長い、前置きが終わりましたm(__)m
さて本題。
パリで新曲[Mirrorcle World]のPV撮影中にね、
って、もうみんなが私がパリで新曲のPVを撮って
いたのを知っている事を前提にしてますが。
なので、細かい説明は省きますが。
そうです、今年二度目のヨーロッパであり、パリであります。
(省きすぎ)

でねっ、その撮影がほとんどロケだから、現地のファンの
子達も、私が泊まってるホテルから一緒に移動して現場に
行くのね。
ものっっっっっそい寒いなか、毎日ずうっと応援して
くれてて、監督のOK!って声がかかると拍手喝采な感じで.
そんな彼らと撮影の合間に、ちらほら会話してたんですが、

なんでみんなそんなに私より私の事に詳しいの?(笑)
ココ、ホントウニ、フランスデスカ???(・0・; )
ってな位、本当にみんな何でも知っていてビックリ
&感動しました。

しかもね、毎日Who...だとかVoyageとかを、完璧な|
日本語でみんなで歌ってくれるの!!!
すごくない??????うるうる(T_T)
しかしね、一番驚いたのはね、私が日本に帰る日に
見送りに集まってくれたみんなが大合唱してたのがね、

Together When...   うひょ。すごーーーーーーっ。

とゆー訳で、私は、

あり~がとうって~♪言いたかったぁ~♪
あり~がとうって~♪言えなかったぁぁぁ~♪
とゆー歌声がどんどん遠のいて行くのをめっさ
切なく感じながら、帰国の途についたのでした。
メルシー(*^_^*)

んでは、今日はもうひとつの新曲のレコーディングが
待っているので、ドロンっヾ(^_^)

追伸
PV超~~~~~かっこいいから楽しみにしててね!.
もちろん新曲も2曲共、超せぼ~んですぞいっ。



Another message on TA:

第322回~ayu in PARIS~

今回の『今日の1枚』は新曲「Mirrorcle World」の
PV(プロモーション・ビデオ)撮影で訪れた

フランス・パリの模様だよ。

といっても、PVの内容はもちろん、衣装を楽しみに

してくれている人も大勢いると思うので、

今回は衣装が写っている写真はナシで…(ゴメンね)。

ちなみに、上の写真は撮影2日目に
川沿いの寒~いロケ地で撮影をしている時の写真だよ。
そして、下の写真は帰国日にホテルの前で
パリのみんなと撮った記念写真だよ。





Translation:

This time it is the pics we took in Paris while shooting a PV for the new song「Mirrorcle World」.
There should be quite a lot of you that are interested in the content of the PV, as well as a number that are eager to take a look at the costumes, but unfortunately i didn't take any photos of that... (Sorry).

Furthermore, the photo above was taken on the 2nd day at a river and it was freezing that day.
The photo below was on the day before i returned to japan, we took this photo with the fans from Paris outside the hotel.


Credit: AC

Sry for any mistakes in the translation T_T Took mi quite a while... XD
__________________



Thanks Tiffany!

Reply With Quote
  #2  
Old 25th February 2008, 08:17 AM
evolusean
Guest
 
Posts: n/a
My translation

Here is my translation of the big blog. She is in such a ridiculously good mood.

Quote:
No. 208 23 February 2008 (Sat) 9:30 "C'est Bon."

This title is French,
But in English it means "good",
And you hear it all the time...

I mean... wait a sec!
Before I get into that, shouldn't I say something like "I'm home~!!"?
Like, that totally just crossed my mind now,
but it seems I missed my chance, so I guess I'll get on with what I was saying. (LOL)

So this "c'est bon" thing, right? During the "bo" you puff out so much air,
(and I just think this is the coolest thing)
that I'm still all warm inside.
And so, I made it the title.

Oh, am I going on and on about nothing??? (LOL)
But but but, if it's "c'est pas bon",
then in English it's "no good".

But I like c'est bon!!!!!!!!!!!!!!!

And so that brings me to the end of my long, long introduction. m(__)m
Now back on track.
While filming the "Mirrorcle World" music video in Paris...
Well, I suppose you guys already know
that I was filming the video for a new song in Paris.
So I'll spare you a minute explanation.
Yes, this is my second time in Europe this year, in Paris.
(Sparing too much)

So anyway, because the filming was pretty much all on location,
the fans would move with me from the hotel I was staying at
to the film site! *
Even in the freeeeezing cold, they'd be there supporting me every day,
and they'd be clapping and cheering at the sound of the director's "OK!".
I'd chat with a few here and there during breaks in filming,

But how is it that you guys know more about me than I do? (LOL)
I was so shocked and moved
that everyone really knew so much,
that I was like... "Is this really France???" (*0*

What's more, they'd be singing stuff like "Who..." or "Voyage" every day
In perfect Japanese!!!
Isn't that amazing?????? Sob sob (T_T)
But what shocked me most was on the day I was going back to Japan,
everyone gathered to see me off was all singing in unison

Together When... Sigh. Ama~zing.

I mean,

It made it incredibly hard for me to leave for home
With everyone's voices getting farther away, singing
I wanted to say~ thank you~
I couldn't say~ thank you~
Merci. (*^_^*)

Well, today I've got the recording for another new song waiting for me,
So I"m off! (^_^)

PS:
Keep an eye out, because the music video is so~~~~~ cool.
And of course with 2 new songs, it's so~ "c'est bon", man!

Notes:
*1 She says the fans are kids.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 09:24 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.