· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#1
|
|||
|
|||
'GAME' translation
Little by little the warmth you left me with is going out
If it's gone completely, what will my body mean? Seized with several impulses, I'm lost in a maze with no exit The sense of reality urges me suddenly to find the way out But why can't I leave this place, so strangely? (*) I can smile naturally about this time tomorrow As if nothing had happened I've always walked in such a manner But I can't control this game as I wish The moment I say something Everything may slip down through my fingers like sands And I only wait the time passing by so calmly (**) I need no makeshift words Which I'll probably forget about this time tomorrow I had made this game a little longer than usual No problem, I'll be able to find another one (*) repeat (**) repeat Please tell me that this pain is surely an illusion Please tell me that I'm not like myself at all now Please tell me, because otherwise, I'll yearn for your warmth again ---------------------------------------- If you find any unnatural parts, please inform me. |
#2
|
||||
|
||||
thanks for the translation!
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
thanks for the translation
__________________
|
#4
|
||||
|
||||
Thanks masa!
|
#5
|
||||
|
||||
Thanks for the translation These lyrics make more sense than the Inspire lyrics.
|
#6
|
||||
|
||||
masa = the best.
__________________
"He shall appear from a far eastern land across the sea..." |
#7
|
||||
|
||||
wow.....great job masa!!!!!
|
#8
|
||||
|
||||
Looks perfect, thanks.
|
#9
|
||||
|
||||
Great translation! Thank You!
Few questions/suggestions: Everything may slip down through my fingers like sands "sand", not "sands"."sand"doesn't have plural form (I think...) And I only wait the time passing by so calmly I don't quite understand this line... what does "waiting the time" mean? I had made this game a little longer than usual No problem, I'll be able to find another one "Another one"? Does she mean "another game"? |
#10
|
||||
|
||||
wow nice job thanks for the translate
__________________
|
#11
|
|||
|
|||
Thanks for the translation, masa-san!
|
#12
|
||||
|
||||
thanks for the translation!
|
#13
|
||||
|
||||
Thanks for the translation! Nice lyrics!
|
#14
|
||||
|
||||
Thank you! I like these a lot better than INSPIRE.
__________________
I let it bang, bang. |
#15
|
||||
|
||||
Thanks alot for translating!!
__________________
|
#16
|
||||
|
||||
ohh nice lyrics...it's strange but the because of you PV fits the lyrics x.x
|
#17
|
||||
|
||||
Thanx masa! You do such great work! Really!
__________________
もし,僕はなんとかして君の痛みを持って行かれるならば...僕は喜んでそうするだろう |
#18
|
||||
|
||||
thx u so much mwah
__________________
-=|wishing star|=- |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
Thanks for the translation masa
__________________
♬♪aijou de nuritsubushite |
#20
|
||||
|
||||
Thanks for translation and I like the lyrics...seems like she's talking about a relationship on the verge of ending yet she wants to keep it...so beautiful~
|
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|