[Shocking news] TA message 204 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Enquiries > Ayu Library > Translations

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 4th January 2008, 04:56 AM
babamon's Avatar
babamon babamon is offline
POWDER SNOW Initiate
 
Join Date: Mar 2007
Location: Singapore
Posts: 352
[Shocking news] TA message 204




Translation by HiruNoKaze:

My frank resolution for this year.

The truth is, last year, I had an ear check-up, my diagnosis being that my left ear has completely lost all function and that there is no treatment.

Even so, I want to keep being a singer.

That's why I'll keep singing as long as this remaining right ear works, to its limit.

I won't quit.

I won't make excuses.

As a professional, I will sing the best songs for you*.

I don't really like the word "ganbaru," but...

I will ganbaru**!!!!! At all costs!!!!!!!!!

Until that day, someday...


*Here she uses the word for "everyone," but I think it is better translated as "you." Also, the literal meaning is "I will definitely deliver the best songs to you." for reference.

**ganbaru means persevere or try hard, and it is a word very commonly used in Japanese. For example, as well as being used to mean "try hard," it is used in the same situations that "good luck" would be used in English.



This is a pretty shocking news.. hope i didn't translate wrongly..


Credit: akane5749 @ AC
__________________



Thanks Tiffany!

Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 03:03 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.