· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#21
|
||||
|
||||
I think it’s about a girl who wants to get laid without getting involved.
|
#22
|
||||
|
||||
W sounds like Double as the Double Standard view of women.
__________________
|
#23
|
||||
|
||||
Just a question.
The I’m only letting you make me feel good, you know?, Since it’s 気持ちよくさせてーあげるー I was thinking that ayu is the one that makes the supposed man feel good and not the opposite? |
#24
|
||||
|
||||
i think you are right tho..
|
#25
|
||||
|
||||
No, it's correct.
気持ちよくさせて is causative - like that it means 'Let me feel good'. With the あげる added it's the woman/Ayu allowing him to let her feel good. If it'd be the man she wouldn't have used the causative of the verb - 気持ちよくしてあげる。
__________________
|
#26
|
||||
|
||||
I wonder who she had in mind when she wrote this... my bet is on Max
__________________
|
#27
|
||||
|
||||
^
__________________
|
#28
|
||||
|
||||
I like the lyrics. So tired of ppl wanting ayu to be mother theresa or smth. The lyrics don't gotta be taken so seriously tbh
__________________
praying for your souls |
#29
|
||||
|
||||
Quote:
You might be onto something there. I read that while Microphone is "ayu about music", Sexy little things is "music about ayu" (or women in the music industry). I don't know if the Sexy little things interpretation is official or a fan theory, but something similar might apply to W.
__________________
「浜崎あゆみ」であること |
#30
|
||||
|
||||
Loved this lyrics! Powerful.
|
#31
|
||||
|
||||
Thank you!
|
#32
|
||||
|
||||
I dont think this song is about her playing around. I think this song is about someone getting close to her and she put up an armour by pretending that she wasn't serious so she wouldn't be hurt.
__________________
YES STILL BELIEVE IN LOVE! |
#33
|
||||
|
||||
These lyrics are so direct, without playing around.
|
#34
|
||||
|
||||
Do we have aeternal yet?
__________________
|
#35
|
||||
|
||||
Thank you for the translation!
|
#36
|
||||
|
||||
Nah, I don't see feminism here. This is a typical theme for a chick to use when love has given them too many lemons so they close their heart from it to avoid getting hurt ever again. I've written lyrics with this theme too. I didn't expect those casual sex references from Ayu though but it's fun to see her write about things differently.
|
#37
|
||||
|
||||
Quote:
"I had such a love that I couldn't be proud of And felt guilty about A merry night and a lonely morning I repeated such a life"
__________________
|
#38
|
||||
|
||||
Damn, I forgot that part of that song. I wish she had been more direct about it back then too.
|
Tags |
lyrics, translation, trouble, w (trouble) |
|
|