'Moments' translation - Page 3 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #41  
Old 10th March 2004, 03:07 PM
Unimatrix Prime™'s Avatar
Unimatrix Prime™ Unimatrix Prime™ is offline
Banned
 
Join Date: Apr 2002
Location: ::Infinity::
Posts: 13,001
Quote:
Originally posted by masa
Actually I don't know the difference between "a wind" and "the wind". Could you explain it simply and tell me why "the wind" is better in this case?
By that, I meant that "a wind" makes it sound like "wind" is a physical object. When I imagine "the" used, I think of it more like "can you get the ball?" vs. "can you get a ball?" I guess it's just me thinking like this, so sorry for the confusion.
Reply With Quote
  #42  
Old 11th March 2004, 09:04 PM
rainbow_momiji™ rainbow_momiji™ is offline
Initiate
 
Join Date: Mar 2003
Location: United Kingdom
Posts: 3,309
¬_¬ i havent heard the song yet
__________________



All of the moments that already passed
We'll try to go back and make them last
All of the things we want each other to be
We never will be
And that's wonderful, and that's life
And that's you, baby
This is me, baby
And we are, we are, we are, we are
Free
In our love
We are free in our love...

Nelly Furtado ~~ TRY

Reply With Quote
  #43  
Old 11th March 2004, 11:34 PM
shinjite's Avatar
shinjite shinjite is offline
Trauma Initiate
 
Join Date: Mar 2003
Location: South Carolina
Posts: 852
ayu never ceases to amaze me with her lyrical works. thanks!
__________________



Sus ojos miran el mundo triste
Su alma llora de compasion
La bella soledad

Reply With Quote
  #44  
Old 12th March 2004, 06:59 AM
s4kur4_88 s4kur4_88 is offline
LIMIT Initiate
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 17
what a deep meaning.. thanx 4 the translate
BTW, im new here..
Reply With Quote
  #45  
Old 14th March 2004, 04:36 PM
ah_fong's Avatar
ah_fong ah_fong is offline
As if.. Initiate
 
Join Date: Oct 2003
Posts: 269
Thanks!!! Great Job!
Reply With Quote
  #46  
Old 14th March 2004, 09:30 PM
Raleigh's Avatar
Raleigh Raleigh is offline
glitter Initiate
 
Join Date: Sep 2003
Posts: 11,782
She began 2004 with a wonderful song. It's a bit like her old songs in a way but that makes it lovelier. The lyrics are powerful and emotional. I really love it.
__________________


Even if you cannot hear my voice. I'll be right beside you dear.

Set by pepper

Crossover x A Hitomi Shimatani Forum

Reply With Quote
  #47  
Old 16th March 2004, 03:29 AM
PinkSock's Avatar
PinkSock PinkSock is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Oct 2002
Location: California
Posts: 762

the lyrics to this song simply amaze me!
thank you so much for translating it!
Reply With Quote
  #48  
Old 18th March 2004, 10:08 AM
R@INBOW's Avatar
R@INBOW R@INBOW is offline
from your letter Initiate
 
Join Date: Dec 2003
Location: Hougang, Singapore
Posts: 415
Quote:
Originally posted by Unimatrix Prime™
By that, I meant that "a wind" makes it sound like "wind" is a physical object. When I imagine "the" used, I think of it more like "can you get the ball?" vs. "can you get a ball?" I guess it's just me thinking like this, so sorry for the confusion.
i think it depend. when u say "can u get me the ball?", u r referring to a particular ball while when u say " can u get me a ball? it refers to any ball.
__________________
Reply With Quote
  #49  
Old 19th March 2004, 01:46 PM
ayuchanfan's Avatar
ayuchanfan ayuchanfan is offline
BEST Initiate
 
Join Date: Nov 2003
Location: Brooklyn, NY
Posts: 1,737
EYYYAAHHH great lyrics i love it so much. she's into the flower thing
__________________


[xanga]

Reply With Quote
  #50  
Old 20th March 2004, 08:08 PM
Sakuragirl421's Avatar
Sakuragirl421 Sakuragirl421 is offline
too late Initiate
 
Join Date: Mar 2003
Location: Texas, USA
Posts: 816
hmm...
Masa's Translation of the last few lines -

I'll be anything
If it can make you never be seized with fear

but the romaji part is longer than that... -

Kimi ga mou kore ijou
Nido to kowai mono o
Minakute sumu no nara
Boku wa nani ni demo narou

:? Did Masa-san just shorten it or what? *stupid saku here*
Reply With Quote
  #51  
Old 25th March 2004, 05:01 AM
JimmyKoria's Avatar
JimmyKoria JimmyKoria is offline
Dolls Initiate
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 3,450
Woop

You rock for the translation!

I like the beat to it, very depressing. I always wondered why she uses "Boku"...hope thats not a stupid thing to wonder. Always though it was because it fit better in some lines more then "atashi" or "watashi" or "watakushi"
Reply With Quote
  #52  
Old 25th March 2004, 07:21 AM
pazard's Avatar
pazard pazard is offline
Gut it-pez Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Posts: 53
waw.....thank you
__________________
Reply With Quote
  #53  
Old 25th March 2004, 09:51 AM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
To Sakuragirl421

Yes, I translated this part rather freely, because if I had done word-to-word translation, I thought it would have become so long and complicated. But if you have any suggestions, please inform me.

Kimi ga (you) mou kore ijou (no more)
Nido to (never) kowai (fearful) mono o (thing)
Minakute sumu (don't see) no nara (if)
Boku wa (I) nani ni demo (anything) narou (will be)
Reply With Quote
  #54  
Old 25th March 2004, 05:28 PM
Serenity924's Avatar
Serenity924 Serenity924 is offline
NOTHING FROM NOTHING Initiate
 
Join Date: Mar 2004
Location: New York, NY
Posts: 3
Great...thanx for the translation...

Ayumi is so deep with her lyrics...I dun possibly think I could be that translucent with my feelings...

>^..^<
__________________
This is me...accept me for who I am...
Reply With Quote
  #55  
Old 25th March 2004, 06:41 PM
Sakuragirl421's Avatar
Sakuragirl421 Sakuragirl421 is offline
too late Initiate
 
Join Date: Mar 2003
Location: Texas, USA
Posts: 816
Thanks sooo much for clearing that up, Masa-san! I don't understand Japanese well at all but seeing it that way makes sense to me now.
Reply With Quote
  #56  
Old 27th March 2004, 07:14 AM
miruku's Avatar
miruku miruku is offline
ayu trance Initiate
 
Join Date: Nov 2002
Location: Everywhere Nowhere
Posts: 2,112
thanx~!
__________________
Reply With Quote
  #57  
Old 28th March 2004, 04:28 AM
Asuka007's Avatar
Asuka007 Asuka007 is offline
YOU Initiate
 
Join Date: Oct 2003
Posts: 138
thanx^^...and romanji?
__________________
Reply With Quote
  #58  
Old 29th March 2004, 06:24 AM
Lumix
Guest
 
Posts: n/a
Thanks for translation.
Reply With Quote
  #59  
Old 29th March 2004, 06:47 PM
FeNgZhEnG's Avatar
FeNgZhEnG FeNgZhEnG is offline
TO BE Initiate
 
Join Date: Mar 2004
Location: AYU - World (SG)
Posts: 584
wowow thx for the translation.. i was looking for it man.. thx..
__________________

The short summer is starting now
How many memories can I make with you?
The sun is just shining bright
And the waves are always rolling on the shore~


My Ayupans Collection

Reply With Quote
  #60  
Old 5th April 2004, 05:14 PM
masa masa is offline
Free & Easy H-Initiate
 
Join Date: Aug 2002
Location: Tokyo
Posts: 901
I changed my translation a little as below, advised by some members.
---------------------------------------------------------------------------
Your heart began to be scorched, and there was a smell of it
It was the end of your dream, and the start of everything
What you adored looked beautiful to you
It became even brighter because you couldn't reach it

The broken pieces of your dream
Pierce my heart
Leaving the pain
That I should never forget

* If my life is transient like a flower
I'll be in full bloom by your side
And after watching your smile
I'll fall alone, quietly

How was the scenery you saw
When you were pushed into an abyss of despair

Your naked heart is wandering
Having nowhere to go
And is setting sharp thorns around
For fear of being touched

** If I could flutter like a bird
I would fly to you
And offer my wing
To your wounded back

* (repeat)
** (repeat)

If I could flow like the wind
I would reach you
If I could shine like a moon
I would keep shining on you

I'll be anything
If it can stop you from being seized with fear
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 12:29 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.