· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
|||
|
|||
[romaji & translation] Microphone
tell me why
tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) Henka wa totemo suteki na koto da kedo Jibun o nakusu tte imi jya nai Nekko ni aru koremade mo korekara mo Tsuranukeru jibun ga atte koso Tashika ni genkai o kanjite nanimokamo ni Se o mukete uzukumatte ita Hibi mo atta keredo Mou mayottari shi nai koukai nante nai Anata to deau no wa unmei datta no Atashi de aru imi o sonzai suru igi o Ataete oshiete kureru no wa itsumo anata dakara tell me why tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) Dakedo ne tokidoki kao mo mitaku nai Kurai nikutarashii hi mo aru kara Mou nido to kono shikai ni hairanai de Nante omou koto mo aru no Dakara tte hanarete shimaeru wake demo nai Kekkyoku donna toki mo ichiban soba ni ite hoshii * Jyuuryoku ni osarete inryoku ni hikarete Anata to deau no wa hitsuzen datta no Nani mo sakarae nai keifuku suru shika nai Wakatte ru anata nashi no atashi wa atashi jya nai Moshi kanpeki na melody ga aru nara Atashi wa mada deai taku nai Mou mayottari shi nai koukai nante nai Anata to deau no wa unmei datta no Atashi de aru imi o sonzai suru igi o Ataete oshiete kureru anata ga * (repeat) tell me why tell me why -------------------------------------------------- tell me why tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) Change is very nice But it doesn't mean losing yourself It's just so, on the condition that you have the root You've held on up to now and will hold on hereafter Though it's true that there were days When I felt my limits Turned my back on everything and crouched down I won't lose my way anymore, I have no regrets It was my destiny that I met you Because you always give and teach me The meaning and the significance of my existence tell me why tell me why I don't know I don't know (I won't tell u why) But sometimes I hate you so much That I don't even want to see your face And I think to myself "Never come into my sight" But it doesn't mean that I can be apart from you After all, I want you to be my side most and anytime * Pushed by gravity, pulled by attractive force I met you by necessity I can't go against you, but just admire you I know that I'm not myself without you If a perfect melody exists I don't want to meet it yet I won't lose my way anymore, I have no regrets It was my destiny that I met you Because you give and teach me The meaning and the significance of my existence * (repeat) tell me why tell me why Last edited by masa; 15th April 2010 at 09:45 AM. |
#3
|
||||
|
||||
holy ****, these are awesome. thank you!
__________________
|
#4
|
||||
|
||||
Thank you!! It's gorgeous *-*
|
#5
|
||||
|
||||
OMG this song is.... WOW. I LOVE the lyrics!!
Thank you so much masa!
__________________
[Video] Key ~eternal tie ver.~_______LJ Blog________[Video] A History [BIG SALE! Ayu CDs/DVDs/Goods/Ayupans and more!] AHS married to Maro ~13/1-2010~ Spoiler:
|
#7
|
||||
|
||||
this part
"If a perfect melody exists I don't want to meet it yet" is so genius... i can relate a lot to the lyrics...
__________________
|
#8
|
||||
|
||||
Thanks for the translation masa!!
love the lyric! |
#9
|
||||
|
||||
my raison d'etre is in french, any mistakes there? should it be my reason of being/living?
nwey thank you masa
__________________
Last edited by AyuWorld; 25th March 2010 at 02:23 PM. |
#11
|
||||
|
||||
thanks masa!! as usual, it is so good!!
and there's a French term wow~ |
#12
|
||||
|
||||
ah~ waver is a good word to translate 迷い here.
I couldn't come up with the word when I made my translation. Sasuga desu !!
__________________
|
#13
|
||||
|
||||
I love the lyrics , thank you for posting translation
|
#14
|
||||
|
||||
Quote:
so technically it's english too.
__________________
|
#16
|
||||
|
||||
Thanks! Here's a slightly edited version to make it sound better stylistically in english...
Change is very nice But it doesn't mean losing yourself You have the root which you've held on to up to now, And will hold on to from now on Though it's true that there were days When I felt my limits Crouched down and turned my back away from everything I won't hesitate any more, I have no regrets It was destiny that I met you Because the one who's always given me a reason to be myself And taught me the significance of my existence Is you But sometimes I hate you so much That I don't even want to see your face And I think to myself "Get out of my sight" But it doesn't mean that I can be apart from you When in the end it's you I want most by my side *Pushed by gravity and pulled by a force I met you by necessity I can't defy you, only admire you I know that without you I'm nothing* If a perfect melody exists I don't want to meet it yet I won't hesitate any more, I have no regrets It was destiny that I met you Because you've always given me a reason to be myself And taught me the significance of my existence * repeat 追伸:マサさん、ファースト・サビは2回目に「与えて教えてくれる… あなたが」で終わりますのでご注意く ださい。
__________________
A Song for XY |
#17
|
||||
|
||||
thank you masa and thank you too ^
|
#18
|
||||
|
||||
thanks masa!
|
#19
|
|||
|
|||
Thanks so much for the translation(s)!
I love the lyrics, they are very strong. ayu and her Microphone..♥ I love she did a song about this theme. I wanted to quote my favorite parts of the text but I really can't decide, it is so awesome.. every line of it!
__________________
|
#20
|
||||
|
||||
Thank you! For a song that sounds so dark it's really not!
|
Tags |
hamasaki ayumi, masa, microphone, rock'n'roll circus, translation |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|