Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Lyrics (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=51)
-   -   [Translation] (lyrics) Many Classic Moments (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=122330)

tenshi no hane 12th December 2015 04:33 PM

(lyrics) Many Classic Moments
 
Ayu didn't write them, but I think some of you might still like a translation. Original lyrics by Tetsuya Komuro, rap by MARC.


Many Classic Moments

When I look back at things now,
I guess it’s marvellous and strange yet nostalgic?
I had fallen ill, not in my mind or body,
no, it was the position I was in
I was simply getting swept away by the wind,
gravity had gone missing
When I looked at myself from afar,
it was as if I was floating in space

Hurting others, being hurt
Letting go, being abandoned
If everything will end someday
If everything will only last a little longer
then give me a moment,
one second would be enough

Stay with me, if it’s you
Stay with me, it has to be you
Kiss me, if it’s you
Kiss me, it has to be you
Hold on, even if you’re unsure,
if you’re going to disappear someday
Hold on, I don’t mind
if we’d disappear together someday

Maybe it’s not too late yet?
Maybe I can still walk?
Maybe I can still create it?
Woven, painted heaven

Stay with me, if it’s you
Stay with me, it has to be you
Kiss me, if it’s you
Kiss me, it has to be you

I found a castle, we built it together
It’s not made of sand, it’s not Cinderella’s
it’s made out of memories
I’ll continue to live there alone
until the bells announcing the end of the world ring
Stay with me, if it’s you
Stay with me, it has to be you

Oh, many classic moments
Oh, many classic moments


Rap (not included in Ayu's version):
Spoiler:
Take the time to close your eyes
The sky is dark
The wind is cold
The time has come
Every trace is gone
With a low whisper
Breathing heavily
Future drawn in sand
Nobody can erase it

There’s a place in my heart
Looking for a magic kiss
Let’s go out and feel the night
We could dream this night away

As long as we live
Shaking in the wind
To the last gasp

Kacku 12th December 2015 04:42 PM

Ahh, I've wanted to see a translation for this song for years already, thank you SO MUCH!! :heart The lyrics are lovely, they really fit the mood of the song.

freedreamer 12th December 2015 05:01 PM

not sure why but when translated it feels like something Ayu would write (in her earlier days) haha

DevilsClap 12th December 2015 05:15 PM

^ I thought the same after reading that.

Thank you for the translation. I wanted to know what the song is about.

//ABEST 12th December 2015 06:14 PM

thank you so much!! :luv2

Aderianu 12th December 2015 07:12 PM

very nice lyrics

Ayumi Romania 12th December 2015 08:47 PM

Thanks!

cosmicfirefly 12th December 2015 10:35 PM

Thank you! I couldn't find a translation anywhere.

stepYOU1234 13th December 2015 12:43 AM

Thank you for the translation :D These do sound a bit like Ayu lyrics. Are these typical Japanese lyrical sentiments?

Zeke. 13th December 2015 01:48 AM

Very much in line with the emotion of the song. I always felt it had a pleading quality to it; desperation at the face of loss.

Minttulatte 13th December 2015 02:04 AM

TK's lyrics are amazing. I love them so much. Thanks for the translation. :)

primavera♥ 13th December 2015 03:50 AM

These are pretty amazing lyrics

Delirium-Zer0 13th December 2015 06:12 AM

It's easy to see why Ayu would pick this song, you can tell she relates to its sentiments for sure. Same thing with "Movin' on without you," you just know this is a song that made her go "omg YES, that is EXACTLY how I feel right now!" when she first heard it. Both songs have things that she's talked about, it seems like these songs remind her of things that are happening or have happened to her personally. Like there's something to the lyrics of this... when you remove the romantic implications it's very much like how she seems to feel in songs like "Sorrows" and "progress" and stuff.

tenshi no hane 13th December 2015 10:06 AM

You're welcome y'all :)

They indeed share a similar writing style. In this song, at least. TK makes each stanza(?) a coherent whole -like a long sentence- just like Ayu does. Makes translating a lot easier. Some artists just sing a jumble of words and it's a pain to rephrase in English :laugh

asagarichan 13th December 2015 10:13 AM

thank you!

Surreal17 13th December 2015 10:41 AM

Thanks, nice lyrics.

Chibi-Chan 13th December 2015 10:56 AM

Thank you very much!

tokyoxjapanxfan 13th December 2015 01:58 PM

I've always found this songs structure similar to/reminiscent of SURREAL. Which might be why I instantly liked this song upon first hearing it.

SURREAL is a song that I never grow tired of.

Thanks for the translation ;)

stepYOU1234 13th December 2015 05:20 PM

Quote:

Originally Posted by tenshi no hane (Post 3176923)
You're welcome y'all :)

They indeed share a similar writing style. In this song, at least. TK makes each stanza(?) a coherent whole -like a long sentence- just like Ayu does. Makes translating a lot easier. Some artists just sing a jumble of words and it's a pain to rephrase in English :laugh

That's really interesting- thank you :D I love knowing these extra details.

ShiraJemJem 13th December 2015 05:29 PM

Nice lyrics. Thank you.


All times are GMT +1. The time now is 01:48 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.