Ayumi Hamasaki Sekai

Ayumi Hamasaki Sekai (http://www.ahsforum.com/forum/index.php)
-   Ayu Music News (http://www.ahsforum.com/forum/forumdisplay.php?f=2)
-   -   [offical]lyric of GAME and romaji (http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=19195)

yamogi 17th July 2004 09:54 AM

[offical]lyric of GAME and romaji
 
This is offical lyric published in "CD Data", can anyone help to translate it?


ほら少しずつあなたの残した温もりが溶けだして
全部消えたらこんな体は何の意味をもつかな

衝動が重なり合って出口のない迷路にはまる
ふいに襲う現実達が抜け出せる道を探す
なのに何故不思議なくらいこの場所を離れられない

明日の今頃にはうまく笑える
そうまるで何事もなかったかのように
いつだってそうやって歩いて来たのに
このゲーム思うように操作できない

もし何か口にすればその瞬間すべてはただ
砂のように指の隙間すり抜けてしまいそうで
時間だけ呆れるくらい平然と過ぎるのを待つ

明日の今頃には忘れてるような
その場しのぎの言葉なんていらない
いつもより少し長引かせすぎたの
大丈夫ゲームならまた探せばいい

明日の今頃にはうまく笑える
そうまるで何事もなかったかのように
いつだってそうやって歩いて来たのに
このゲーム思うように操作できない

明日の今頃には忘れてるような
その場しのぎの言葉なんていらない
いつもより少し長引かせすぎたの
大丈夫ゲームならまた探せばいい

言ってきっと痛みだなんて幻想だって
言ってこんな私だなんてらしくないよって
言ってじゃなきゃ温もりをまた求めちゃうから

jiayulam 17th July 2004 10:06 AM

I took the liberty to romanize it. Please feel free to make any corrections.:D

hora sukoshi zutsuanatano nokoshita atatamo riga toke dashite
zenbu kie tarakonna karada ha nanno imi womotsukana

shoudou ga kasanariatte deguchi nonai meiro nihamaru
fuini osou genjitsu tachi ga nukedase ru michi wo sagasu
nanoni naze fushigi nakuraikono basho wo hanare rarenai

ashita no imagoro nihaumaku warae ru
soumarude nanigoto monakattakanoyouni
itsudattesouyatte arui te kita noni
kono gemu omou youni sousa deki

moshi nanika kuchi nisurebasono shunkan subetehatada
suna noyouni yubi no sukima suri nuke teshimaisoude
jikan dake akire rukurai heizen to sugi runowo matsu

ashita no imagoro niha wasure teruyouna
sono ba shinogino kotoba nanteiranai
itsumoyori sukoshi nagabika sesugitano
daijoubu gemu naramata sagase baii

ashita no imagoro nihaumaku warae ru
soumarude nanigoto monakattakanoyouni
itsudattesouyatte arui te rai

ashita no imagoro niha wasure teruyouna
sono ba shinogino kotoba nanteiranai
itsumoyori sukoshi nagabika sesugitano
daijoubu gemu naramata sagase baii

itsutte kitto itami danante gensou datte
itsutte konna watashi dananterashikunaiyotte
itsutte janakya atatamo riwomata motome chaukara

truehappiness 17th July 2004 01:35 PM

Mmmm. Lyrics. Anyone up for translating? :3 *points at masa* ;D

Baernash 17th July 2004 02:42 PM

This is info about "GAME" composers etc.:

words:ayumi hamasaki
music:BOUNCEBACK
arrangement:HΛL

skydiver4lyfe 17th July 2004 04:59 PM

i tired my best...and this is all i can get...sry guys..hope this is good enuf 4 now..^^"

The ほ and others you it left little by little, warm the り starting dissolving, when it goes out entirely, as for such a body the kana which has some meaning Impulse to be piled up, this place of the leprosy it cannot leave why without wonder to the ふ which is fixed to the maze which does not have the exit being and searching the road which can sneak away the actuality which and attacks being Now of tomorrow, like so quite many can be laughed well things it was not of, even always so doing, in order this game to think to walking, it cannot operate If something it mentions, instantaneous the everything of that simply like the sand, the opening of the finger the り which is done it may come out being, just time about the 呆 れ る waits for the fact that it passes calmly Now of tomorrow forgetting, word of those place ridges on the side of a sword the る way how it does not need, if from it was too always prolonged a little the all right game and you should have searched Now of tomorrow, like so quite many can be laughed well things it was not of, even always so doing, in order this game to think to walking, it cannot operate Now of tomorrow forgetting, word of those place ridges on the side of a sword the る way how it does not need, if from it was too always prolonged a little the all right game and you should have searched Saying, certainly even the how fantasy which is pain speaking, he is such a I, how it does not seem depending, speaking, the り and it seeks warm, from the ちゃ う

Mitkki 17th July 2004 05:40 PM

Quote:

Originally Posted by skydiver4lyfe
i tired my best...and this is all i can get...sry guys..hope this is good enuf 4 now..^^"

The ほ and others you it left little by little, warm the り starting dissolving, when it goes out entirely, as for such a body the kana which has some meaning Impulse to be piled up, this place of the leprosy it cannot leave why without wonder to the ふ which is fixed to the maze which does not have the exit being and searching the road which can sneak away the actuality which and attacks being Now of tomorrow, like so quite many can be laughed well things it was not of, even always so doing, in order this game to think to walking, it cannot operate If something it mentions, instantaneous the everything of that simply like the sand, the opening of the finger the り which is done it may come out being, just time about the 呆 れ る waits for the fact that it passes calmly Now of tomorrow forgetting, word of those place ridges on the side of a sword the る way how it does not need, if from it was too always prolonged a little the all right game and you should have searched Now of tomorrow, like so quite many can be laughed well things it was not of, even always so doing, in order this game to think to walking, it cannot operate Now of tomorrow forgetting, word of those place ridges on the side of a sword the る way how it does not need, if from it was too always prolonged a little the all right game and you should have searched Saying, certainly even the how fantasy which is pain speaking, he is such a I, how it does not seem depending, speaking, the り and it seeks warm, from the ちゃ う

That was just from an online translator :rolleyes

tl1029530921 17th July 2004 05:43 PM

leprosy-__-"?

Vinh 17th July 2004 05:51 PM

Rolf... I just love those online translaters that... can't really do anything xD!

starr5245 18th July 2004 01:12 AM

thanks for the lyrics^^

skydiver4lyfe 18th July 2004 02:59 AM

just trying 2 help...

Zesty 18th July 2004 03:02 AM

I thought the official lyrics IN ENGLISH were already posted~?

kournikova 18th July 2004 06:26 AM

waw thx ^^

yamogi 18th July 2004 09:14 AM

Quote:

Originally Posted by Zesty
I thought the official lyrics IN ENGLISH were already posted~?

that lyric is not offical, that was made up by someone...

m-a-z-e 18th July 2004 10:14 AM

cool. Thanks!

Delirium-Zer0 20th July 2004 09:10 PM

I edited jiayulam's romanization... seems pretty good aside from the spacing and a few omissions. I didn't check every single kanji since it seemed like you got most of them right ^_^ good work!

hora sukoshizutsu anata no nokoshita atatamori ga tokedashite
zenbu kietara konna karada wa nanno imi wo motsu ka na

shoudou ga kasanari atte deguchi no nai meiro ni wa maru
fui ni osou genjitsutachi ga nukedaseru michi wo sagasu
na no ni naze fushigi na kurai kono basho wo hanarerarenai

ashita no imagoro ni wa umaku warae'ru
sou maru de nanigoto mo nakattaka no you ni
itsu datte sou yatte aruitekita no ni
kono GEEMU omou you ni sousa dekinai

moshi nani ka kuchi ni sureba sono shunkan subete wa tada
suna no you ni yubi no sukima suri nukete shimai sou de
jikan dake akireru kurai heizen to sugiru no wo matsu

ashita no imagoro ni wa wasureteru you na
sono bashi no gi no kotoba nante iranai
itsumo yori sukoshi nagabi ka sesugita no
daijoubu GEEMU nara mata sagaseba ii

ashita no imagoro ni wa umaku warae'ru
sou maru de nanigoto mo nakattaka no you ni
itsu datte sou yatte aruitekita no ni
kono GEEMU omou you ni sousa dekinai

ashita no imagoro ni wa wasureteru you na
sono bashi no gi no kotoba nante iranai
itsumo yori sukoshi nagabi ka sesugita no
daijoubu GEEMU nara mata sagaseba ii

itte kitto itami da nante gensou datte
itte konna watashi da nante rashikunai yotte
itte ja nakya nukumori wo mata motomechau kara

bernardation 28th July 2004 01:01 AM

thanks =D


All times are GMT +1. The time now is 06:08 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.