![]() |
[Req] Ai Otsuka and YAIKO Translations
Does anyone have translations of the following Ai Otsuka songs:
-Shabondama -Koko Natsu Vacation -Sensu -Mousou Chop And the following Yaida 'YAIKO' Hitomi songs: -Look Back Again -Hitori Jenga -Slide show -Are you ready? boy I don't need this for anything other than my own desire to know what exactly the songs are about. I tried Sensu and Mousou Chop and all I could get was something like this: Sensu:How many tears have I cried in the kitchen sink? Something about how many fans..something something... Mousou Chop Chorus:Mist mist, dillusion and I disgusted...??? o_o I'll be grateful to anyone who can find any of these, and in awe if anyone can translate them on their own! o_o |
I got the first verse of Sensu from my friend. :)
No matter how much the tears run it won't stop... Even if I try to dry them they won't... But I can't let you see them because I'm strong |
Megchan.com has the translation of "Look Back Again". :)
|
Thanks Peachilicious....I like your s/n, it's cool, but it makes me hungry! *runs downstairs and eats some peaches* ^-^
|
^LOL! I think I'll go eat some peaches too... *yummy*. :P
Anyways since it's so short (only four lines of Japanese!) I decided to translate "Are you ready? boy". Enjoy! :) Are you ready? boy (translated parts in italics) the moonlight is streaming in through the door quiet night is just like you shut one eye then look at the ceiling on my mind you are smiling there Get me out of this birdcage I won't snap at you or anything anymore i'll never forget what your name is i'll never forget that you said "i love you" you said "it's been really great" you sounded like the truth, baby my fingers always to the sky and i'm singing a simple song for you Get me out of this birdcage If it's a secret, I can keep it i'll never forget what you did i'll never forget that you said "i love you" you said "it's been really beautiful" you sounded like the truth, baby are you ready, boy? catch me in your trap... |
Look for translations of songs at sites like Mognet, Centigrade-J, and Cori's lyric site, cause she sometimes has translations. At least, that's where I go for the newest lyric translations. *shrug* Sense Mousou Chop and Sensu are not single releases, it will be hard to find them translated on the web. Koko Natsu Vacation is a c/w, but it'd still be hard to find. I'd help translate, but my Japanese isn't the best.
|
All times are GMT +1. The time now is 07:45 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.