![]() |
TA Ayu's message ~Together when...~
(I don't think anyone posted this yet. credits to ayuchina , ayunite!, Alexander de Aaroy, ayu~wonderland and ayumi-hamasaki.net.)
Credits: 小冰@ayuchina デジタルシングル No.200 2007年11月07日 (水) 4時2分 とゆー形で、今回の新曲はリリースとなります デジタルシングルと言っても、ちゃんとジャケ写もPVも あります。 面白い試み。だなぁ今日は、「Together When...」のサビの詞で締めくくろう。 ありがとうって言いたかった ありがとうって言えなかった だってそれじゃまるで永遠のサヨナラみたいで 悲しすぎるから いつかまた僕は僕に生まれ変わって 君を探す旅に出るんだろう This is the first time that AYU release a digital single COVER and PV have completed. ENDing was the lyric of 「Together When...」 I wanted to say thank you But thank you was not able to be said Goodbye of the eternity ..as if.. in it because. Because it is too sad Moreover, I will go out to travel that is reborn to me and looks for you some time. (excite.co.jp translated ) |
COVER AND A PV??
OF A DIGITAL SINGLE? WOW |
the lyrics sound depressing =(
Anyways, looking forward towards the cover and PV^^ |
Nice, it gets a pv! :D .. but a real translation please?
|
i was sure of the pv^^ and now i'm happy for the cover XD
|
i wanna hear the song now....
|
if it gets a PV and everything then why does it have to be a digital single -_- bah
|
I can't wait to see the cover and hear the song.
|
^ good point princessayu!
|
^ So it won't be B&D ~the sequel~
|
^Yeah, I also think that could be the reason. And maybe avex wants to try new ways of releasing for ayu? Since it worked for others (Hikki, Kumi) why wouldn't it work for ayu, too?
I don't understand what's so bad about a digital single. If it would be a CD release, I'm sure people would be complaining, too... |
^ everyone complains for every effing thing.
|
yesssss a PV! cannot wait.
|
better translation:
i wanted to say thank you, but i couldn't (say thank you) (not sure of the last line, its something like: but then, in that case, it's as though it's the eternal farewell) because it's too sad, someday, again, i will be reborn and probably set out on a journey to search for you Something like that, I haven't been studied Japanese in a couple of months but thats the basic picture, I'm sure evolusean will come up with a much better translation. romaji: arigatou to iitakatta arigatou to ienakatta datte sore ja maru de eien no SAYONARA mitai de kanashisugiru kara itsuka mata boku wa boku ni umarekawatte kimi o sagasu tabi ni deru n darou |
Quote:
|
Quote:
Quote:
=\ |
thanks for the translation Ryoko
Quote:
jk, but seriously guys.... don't hate. appreciate. |
She makes it sound as if she's leaving or something. :[
|
YAY
|
Quote:
But I dont knw, having a PV and stuff...I just dont get it. But of course I'll aprecciate. Quote:
AUSTIN GRRRSHH! |
All times are GMT +1. The time now is 03:27 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.