![]() |
"Greatful days" romaji and translation
la la la ...
Machikogarete ita kisetsu ga yatte kite Zawamekidasu kaze ugokidasu machinami Itsumo yori asa no otozure ga hayakute Soredake de umaku arukeru yoona sonna ki ga shite Mune o itameru hanashi bakari ga konogoro ja afureteru kedo Kanashimi no tame ni tanoshimu koto okizari ni shinaide ite * Mijikai natsu ga hajimatte iku Kimi to ikutsu no omoide tsukuroo Taiyoo wa tada hikari kagayaki Nami wa itsumo yosete wa kaeshiteku Biru no sukima kara ibitsu ni togaru sora Itsuka mita sora wa hatenaku hirokatta Kokoro ni kumo ga oou hi mo soba ni ite Odayaka na hohoemi kureru koto kansha shite iru Sore wa atarimae na wake ja nai demo hitsuzen kamo shirenai Mamoru beki mono ga tashika ni aru kono omoi o wasurenai Mijikai natsu ga owari o tsugeru Sono shunkan mo kimi to mukaeyoo Nante koto nai mainichi koso ga Naniyori mo suteki datte shitteru kara * repeat la la la ... ------------------------------------------------ la la la ... The season I was looking forward to has come The wind is stirring, the city is taking life The morning comes earlier than usual I feel I can walk well only for that There are plenty of terrible news around nowadays But please don't leave pleasure behind because of sadness * The short summer is starting now How many memories can I make with you? The sun is just shining bright And the waves are always rolling on the shore The distorted, sharp sky among the buildings The sky I saw once was wide and limitless I thank you for being by my side and giving me a gentle smile Even when my heart is covered with clouds It's not a matter of course, but might be of necessity I never forget this feeling that I certainly have what I should protect This short summer will come to an end I'll be with you at the moment, too As I know Nothing is so nice as the ordinary days * repeat la la la ... |
Wow it's beautiful....Thanks for the translation.
|
thnx for the translations!!! :)
|
those lyrics are so beautiful !!!! thanks a lot, Masa!!! makes me wish i had someone to spend the summer with *dreams*
|
thanks for the lyrics Masa! The lyrics sound very nice.
|
thanks for both of them! i still havent heard the full version of greatful days yet. im going crazy!
|
THNX
|
Greatful days lyric...
la la la...
Machi kogareteita kisetsu ga yatte kite Zawameki dasu kaze ugoki dasu machinami Itsumo yori asa no otozure ga hayakute Sore dakede umaku arukeru youna sonna ki ga shite Mune o itameru hanashi bakari ga kono goro ja afureteru kedo Kanashimi no tame ni tanoshimu koto oki sari ni shinai de ite Mijikai natsu ga hajimatteiku Kimi to ikutsu no omoide tsukurou Taiyou wa tada hikari kagayaki Nami wa itsumo yosete wa kaeshiteku Biru no sukima kara ibitsu ni togaru sora Itsuka mita sora wa hatenaku hirokatta this is the lyric kokoro ni kumo ga oou hi mo soba ni ite Odayaka na hohoemi kureru koto kansha shiteiru Sore wa atari mae na wake janai Demo hitsuzen kamo shirenai Mamoru beki mono ga tashika ni aru kono omoi o wasurenai Mijikai natsu ga owari o tsugeru Sono shunkan mo kimi to mukaeyou Nante koto nashii mainichi koso ga Nani yorimo suteki datte shitteru kara Mijikai natsu ga hajimatteiku Kimi to ikutsu no omoide tsukurou Taiyou wa tada hikari kagayaki Nami wa itsumo yosete wa kaeshiteku la la la... |
thanks masa. :wink: :D
|
This song grew really fast on me! And now that I read the translation I can see how the lyrics combine a lot with the song!
I particularly loved this part: "There are plenty of terrible news around nowadays But please don't leave pleasure behind because of sadness" hahaha Such positive feelings from Ayu! This song really makes you feel in a good mood!:laugh Thanks a lot for the translations masa! |
Masa-san, arigato gozaimashita.
|
''I thank you for being by my side and giving me a gentle smile
Even when my heart is covered with clouds'' i love this part, it is like ayu writing to her bf |
Quote:
"independent" --> "ourselves" (for her boyfriend) "July 1st" --> "Greatful days" (for her close friends) "HANABI" --> "HANABI episode II" (for her old boyfriend) Btw, I'd like to change one part as below. From "How many memories can I make with you?" To "How many memories shall we make together?" which I think is more loyal to the original Japanese lyrics. |
Excellent !!! THank you very much masa and kournikova
|
thanx masa i agree wif u especially after watching the PV
|
thanks for the translation !
I'm french, so I've use your translation in english to translate the song in my langage ;) if french are interested to read them, they can write me I send to them |
Quote:
|
that's my translation in french
for 2 sentences i've had difficulties it's why you see the " ??? " LOL the site where I will post them is ' coming soon ' :) I'll tell you all when he will be released ;-) --------------------- Translation --------------------- Ca serait magnifique qu'il en soit pour toujours comme maintenant Ce doux baiser qui ne s'arreterait pas Au moment où nous nous somme rencontré cet été, je voulais ressentir ce frais et palpitant sentiment : Je me reflete pour toujours dans tes yeux Ce court été qui arrive et commence "Combien de fois vais-je repenser à ces moments passés avec toi ?" Le soleil bille tout simplement avec tant d'éclat et les vagues bougent toujours avec ce meme mouvement de va et vient Un jour serement les impressions magiques ne se feront plus ressentir, Ce n'est jamais bon de garder tout cela en soit meme (????) je veux continuer de t'aimer Tu sais que J'ai regarder ta figure endormie dans la voiture que j'avais arrétée au bord de la mer ? Ce court été qui arrive et commence Ma lumineuse peau bronzée est devenue rouge Ton sourir, ton futur, je veux les protéger Ce court été qui arrive et commence "Combien de fois vais-je repenser à ces moments passés avec toi ?" Le soleil bille tout simplement avec tant d'éclat, Les battements de mon coeur ont un simple écho Meme si cet été fini Je veux toujours m'en souvenir L'etre deux fois ou pas une seule, ce sera toujours Les adultes que nous sommes devenus le trésor de notre partage (de notre symbiose ?) |
Sorry, but it doesn't seem to be the translation of the original lyrics except the four lines below. Would you confirm it?
>Ce court été qui arrive et commence >"Combien de fois vais-je repenser à ces moments passés avec toi ?" >Le soleil bille tout simplement avec tant d'éclat et >les vagues bougent toujours avec ce meme mouvement de va et vient |
wow masa..u should do know a lot of different languages....r u japanese???
|
All times are GMT +1. The time now is 09:05 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.