![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
[romaji & translation] Mirrorcle World
Credits go to Delirium-Zer0 at ayu-mi-x.com
Quote:
Ima no konna mirai o boku wa souzou shite ta darou ka Ima no konna mirai o kimi wa souzou shite ta darou ka Ima no konna mirai o boku wa nozonde ita no darou ka Ima no konna mirai o kimi wa nozonde ita no darou ka Hajimari na no ka tte Shuuen na no ka tte Akirameta no ka tte Funbatte n no ka tte Hirakinaotta ka tte Zetsubou shita ka tte Tada mae ni susume to Anata wa iu ja nai Ima no konna jidai o boku wa uketomerareru darou ka Ima no konna jidai o kimi wa uketomerareru darou ka Mi wo makasen no katte Fuinsaretai no katte Mitemimefuri katte Mitemonai no katte Tatakau teru no katte Shirohata na no katte Giseisha tsurashitte Nigeteru baai janai Nee bokura ga kono sekai wa gensoku suru youso no naku Kono mama ga suku no dake ga machitsuzuketara Yeah.... Wow wow wow wow Yeah.... Wow Wow Wow Hajimari na no ka tte Shuuen na no ka tte Akirameta no ka tte Funbatte n no ka tte Hirakinaotta ka tte Zetsubou shita ka tte Tada mae ni susume to Anata wa iu ja nai Nakanai de irareru no wa Tsuyoku natta kara Soretomo ... __________________________________________________ _________ Translation: Did I imagine this kind of future? Did you imagine this kind of future? Did I wish for this kind of future? Did you wish for this kind of future? They ask me "The beginning or the end?" "Did you give up Or are you holding on?" "Are you shrugging off Or in despair?" You tell me Just to go forward Am I able to handle this kind of era? Are you able to handle this kind of era? Should I leave my body, or remain trapped inside it? Should I pretend I can see it, or is it just not there anyway? Should I fight, or raise the white flag? I'm not going to run away like a victim In this world, we have to slow down because we don't know everything That way, we can continue down a cleared path They ask me "The beginning or the end?" "Did you give up Or are you holding on?" "Are you shrugging off Or in despair?" You tell me Just to go forward Is it because I've become strong That I can be without tears Or ... ?
__________________
![]() my current jam Ayumi Hamasaki - GREEN |
#2
|
|||
|
|||
Niceeeeeeee
Love the lyrics, very powerful |
#3
|
||||
|
||||
I like them. ^-^
I think I should actually listen to Mirror and Mirrorcle World, now. ![]()
__________________
![]() |
#4
|
||||
|
||||
Nice lyrics.
|
#5
|
||||
|
||||
Thanks so much, the lyrics are so powerful, I just love it !!
|
#6
|
||||
|
||||
era...future...lost feelings - kinda old stuff =/
|
#7
|
|||
|
|||
#8
|
||||
|
||||
wow thanks.
__________________
|
#9
|
||||
|
||||
I found some unofficial romaji on 2ch (credits go to them) and tried to correct the romaji above a little.
Mi wo makasen no ka tte Fuuin saretai* no ka tte Mite minu FURI ka tte Mite mo inai no ka tte Tatakatteru no ka tte Shirohata na no ka tte Giseisha tsura shite Nigeteru baai ja nai *I clearly hear "to". Sounds like "tometan". ----- Thanks for sharing the lyrics and translation! ^^
__________________
「浜崎あゆみ」であること Last edited by Aga-chan; 7th March 2008 at 09:02 PM. |
#10
|
||||
|
||||
love them too!!
They are awesome...
__________________
|
#11
|
||||
|
||||
yah, it's kind of old stuff, but it's still incredible
|
#12
|
||||
|
||||
Nice!
I wish the third chorus would have been different though...
__________________
![]() |
#13
|
||||
|
||||
the theme is nothing new for Ayu. but the melody/mood/singing are very powerful.
wonder if they thought about this full length song when making the album GUILTY.
__________________
. . . be loved . . . . . . JEWEL . . . Instagram: Jalives ![]() How tired I am of this unbearable distance between us. How I long for the toll of the recess bell. Have you forgotten me? Grown mindless of me? Tell me I am not writing into an abyss or that is what will become of my heart... |
#14
|
||||
|
||||
Wow! I like them! Sounds like a continuation of some older lyrics/themes, as some other members said.
__________________
|
#15
|
||||
|
||||
I love the lyrics! Everybody could find himself in this text because we always ask these questions^^
|
#16
|
|||
|
|||
My translation
After running through the full track without the CM voice-over, here is my take on the lyrics and translation.
Please everyone remember that at this point, nobody knows the exact lyrics. Even those which were already used in Mirror might have been slightly altered in some way. We simply have to wait for the single to be released and to see the lyric sheet. Mirrorcle World (Japanese lyrics) 現在のこんな未来を僕は想像してただろうか 現在のこんな未来を君は想像してただろうか 現在のこんな未来を僕は望んでいたのだろうか 現在のこんな未来を君は望んでいたのだろうか 始まりなのかって 終焉なのかって 諦めたのかって 踏ん張ってんのかって 開き直ったかって 絶望したかって ただ前に進めと あなたが言うんじゃない 現在のこんな時代を僕は受け止められるだろうか 現在のこんな時代を君は受け止められるだろうか 身を任せんのかって 不意に止めたいのかって 見ているフリかって 見てもいないのかって 戦ってんのかって 白旗なのかって 犠牲者面して 逃げてる場合じゃない ねえ 僕らのこの世界は減速する予想もなく このまま加速度だけが増し続けたら 始まりなのかって 終焉なのかって 諦めたのかって 踏ん張ってんのかって 開き直ったかって 絶望したかって ただ前に進めと あなたが言うんじゃない 泣かないでいられるのは 強くなったから それとも・・・ Mirrorcle World (Romaji Transliteration) Ima no konna mirai wo boku wa souzou shite'ta darou ka Ima no konna mirai wo kimi wa souzou shite'ta darou ka Ima no konna mirai wo boku wa nozonde ita no darou ka Ima no konna mirai wo kimi wa nozonde ita no darou ka Hajimari na no ka tte Shuuen na no ka tte Akirameta no ka tte Funbatte'n no ka tte Hiraki naotta ka tte Zetsubou shita ka tte Tada mae ni susume to anata ga iu n ja nai Ima no konna jidai wo boku wa uke-tomerareru darou ka Ima no konna jidai wo kimi wa uke-tomerareru darou ka Mi wo makasen no ka tte Fui ni tometai no ka tte Mite iru furi ka tte Mite mo inai no ka tte Tatakatte'n no ka tte Shirohata na no ka tte Giseisha tsura shite nigete'ru baai ja nai Nee bokura no kono sekai wa gensoku suru yosou mo naku Kono mama kasokudo dake ga mashi-tsudzuketara Hajimari na no ka tte Shuuen na no ka tte Akirameta no ka tte Funbatte'n no ka tte Hiraki naotta ka tte Zetsubou shita ka tte Tada mae ni susume to anata ga iu n ja nai Nakanai de irareru no wa Tsuyoku natta kara Sore to mo... Mirrorcle World (English Translation) I wonder if I ever imagined this kind of future. * (1) I wonder if you ever imagined this kind of future. I wonder if I ever hoped for this kind of future. I wonder if you ever hoped for this kind of future. Whether it's the beginning or the end, * (2) Whether you've given up or you're holding your ground, Whether you feel defiant or have lost all hope, You tell yourself to just keep moving forward, don't you? I wonder if I can accept this kind of era. * (3) I wonder if you can accept this kind of era. Whether you give in or suddenly want to stop it, Whether you pretend to see or you're not even looking, Whether you're fighting or it's a white flag, Now's not the time to play the victim and run away. Hey, we cant expect this world of ours to slow down At this rate, with its speed only getting faster. I am able to not be crying Because I've grown stronger. Otherwise... * (4) Notes: (1) As in: "this kind of future that is presently apparent to come" (2) 終焉 /shuuen/ = end [of something]; demise; downfall; death (3) As in: "this kind of era that we are presently in" (4) As in: "Otherwise [it is because...]". |
#17
|
||||
|
||||
Now we know why her anniversary single is 'Mirrorcle World' coz it kinda portrait her 'Life' from past til now
|
#18
|
||||
|
||||
really powerful and deep meaning lyrics
thanks for sharing
__________________
|
#19
|
||||
|
||||
Thank you
![]()
__________________
|
#20
|
|||
|
|||
NICE! thank you
![]() |
![]() |
Tags |
浜崎あゆみ, ayumi, hamasaki ayumi, mirrorcle world |
|
|
![]() |