![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#1
|
||||
|
||||
|
Ayu's best & worst use of English?
I was just thinking..Ayumi's English has improved so much. I think it's best in Bold & Delicious, it doesn't seem forced and like she's thinking about. I love the 'Delicious!' ablib she does at the end as it seems so natural. Oh and the worst...the 2002-2003 countdown DVD when she performs Everlasting Dream
It just sounds weird. I'll make a clip so you can see what I mean. What do you think on this subject? |
|
#2
|
||||
|
||||
|
I like it when she uses English in her lyrics. My favourite is probably Bold and Delicious. It's a nice, strong phrase. I like Step You too, even though it doesn't make a lot of sense :p
My least favourite is Real Me. I like the English, but some of the sentences seem so random. "A woman can be having fun, a woman can be like a nun" The sentence is fine gramatically, but it's just such a weird thing to say. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
^ I agree..haha, I think Ayu was trying to convey that women could do anything in "REAL ME"....but the English lyrics could have been a little better/made a little more sense XD
I find the "it's over" part in "Over" a little annoying....x_x I guess my favorite Ayu English lyric would be from STEP you...she sounds cute saying "So 1,2,3,4" et. al. ^_^ |
|
#4
|
||||
|
||||
|
I'd have to say the worst is at the end of Fairyland. I just have no clue what she's saying, and her voice sounds weird.
The best...hmmm...well, in "Over", I always thought the "I honestly love you" and "I can't smile without you" sounded pretty good, plus they make sense in the song.
__________________
"One runs the risk of weeping a little, when one lets himself be tamed." -Antoine de Saint Exupery, The Little Prince |
|
#5
|
||||
|
||||
|
when i first heard Real Me i didnt know the chorus had english, i was sooo surprised after reading the lyrics!
but i like step you's english the best~ just sound skool~ |
|
#6
|
|||
|
|||
|
I thought Fairyland was a nice song?
Anyway, the way she say "delicious" was nice... I didn't knew she said "bold" until she said "delicious". lol |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Quote:
I forgot about Over, I really like the English in that song
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
fav - BnD
least fav - Real Me |
|
#9
|
||||
|
||||
|
I don't like Ayumi's English, really
![]()
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
Best probably would go to Bold & Delicious... she pronounces it perfectly! and so naturally...
It gets on my nerve in Born To Be... the 'n' in 'born' is not really clear, for Ayu can't say 'three' properly in STEP you (although I think it's cute and so asian XD). Ladies Night doesn't sound very natural either. I think she's improved much from her unnatural sounding RAINBOW days
|
|
#12
|
||||
|
||||
|
best english probably Bold & Delicious, (I love this song>> ) Heartplace & startin'. worst english...hmm; humming 7/4 (I LOVE THIS SONG...it's just that well if you don't listen well you hear other things...lol)
|
|
#13
|
||||
|
||||
|
i know its not perfect, but i think her best use of english was when she sang "i'm dreaming of a white xmas" in that suntory cm. i think her english in RAINBOW is pretty good too and in Heartplace. as for the worst, i say it was when she sang "silent night hory night" with gackt. lol. it was pretty bad at the end of forgiveness too (thus the long discussion trying to figure out exactly what she was saying).
__________________
I just want to forget it all, without even saying "goodbye." |
|
#14
|
||||
|
||||
|
is this thread abt her eng in her songs? personally i like heart place and when she said "thank so much i lurfee u all, thank you" in mtv asia award 2002. its just so cute
__________________
"So whatever results are waiting for us, It's nothing but the Destiny!!!!" - HEAVEN, AYU. ![]() Thanks to truehappiness!
|
|
#15
|
||||
|
||||
|
I like the lyrics to Step You a lot.
And as most people here, I hate the lyrics in Real Me. I mean, I like the message, but just not in English! |
|
#16
|
||||
|
||||
|
Hey, I just got AT03-04 a week ago, and I've been wondering about one thing she says in English during the Fly High and Surreal/Evolution performances. It sounds like "put your hands" but "clap your hands" would make more sense...yet I know she knows she knows how to say put up your hands from CDL00-01, "come on, come! minna put up your hands!!" Any idea what she's saying, everyone?
|
|
#17
|
||||
|
||||
|
I think when the japanese say 'put your hands' its short for 'put your hands up'.. which also can mean to clap xD
__________________
|
|
#18
|
||||
|
||||
|
Mhmm I was thinkin' that might be it. Japanese-English is so interesting. I'd like to read a study on how English phrases and such make the transition to Japanese culture.
|
|
#19
|
||||
|
||||
|
Best: heartplace and Rainbow
Worst: I don't really think any of her english in the songs are that bad. Even if they sound weird, they still usually make sense in context. And the "put your hands" thing, she says at every concert. It always sounds so cute.
|
|
#20
|
||||
|
||||
|
The worst was definetly "Real Me" xD
I never understood that "In order to survive" part until I read the lyrics!
__________________
this is "do or die", baby. |
![]() |
|
|
![]() |