walking proud lyric (anyone can translate it ?) - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Chat-Room

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 9th December 2004, 02:18 AM
yamogi's Avatar
yamogi yamogi is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Jan 2004
Location: At the forbidden place where I am waiting to fly away
Posts: 781
walking proud lyric (anyone can translate it ?)

私のくちびるが ひとつウソをついた
それは些細な理由からで
誰の為でもなく ただ愚かな自分を
守るためだったんだろう
気がついた頃には 数え切れぬウソに
囲まれて動けなくなってた
成す術も無く

見上げた空きれいでした
君のことを想いました
君のように強く前を向いて
歩いていけたらと・・・

そんな道の途中 現実から逃げた
あらゆる痛みからも逃げた
今はこんなだけど いつか理想通りの
自分になるのだからと
言い訳したあとで いい加減目覚めた
出来ることは今を生き抜くことだけだった

こんな声は届きますか?
君の胸へ響きますか?
君の背を生きる道しるべに
今日も歩いてます

見上げた空きれいでした
君のことを想いました
君のように強く前を向いて
歩いていけたらと・・・

こんな声は届きますか?
君の胸へ響きますか?
君の背を生きる道しるべに
今日も歩いてます
Reply With Quote
  #2  
Old 9th December 2004, 02:24 AM
Coelacanth Coelacanth is offline
GAME Initiate
 
Join Date: Nov 2003
Location: nyc
Posts: 5,840
Quote:
My lips told one lie
It was for a trivial reason
I wonder if it wasn't for anyone's sake
But only to protect my foolish self
By the time I realized it, uncountable lies
Surrounded me and I couldn't move
I was at my wits end

The sky I lifted my eyes to see
Was beautiful
My thoughts were of you
I faced who I was before I became strong like you
If I could walk that way...

On that path, I ran away from reality
And from every pain, I ran
I've come to this point, but at one time,
I gave the excuse that it was all because I was
Going to become the ideal me
And after, I woke up fully from my half-heartedness
The only thing I could do was to survive through
The present time

Will this voice reach you?
Will it resound in your heart?
In order to guide your stature on the path
That was a translation posted awhile ago by tsubasa at Tokyo-Nights

Seems reliable...
Reply With Quote
  #3  
Old 9th December 2004, 02:28 AM
yamogi's Avatar
yamogi yamogi is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Jan 2004
Location: At the forbidden place where I am waiting to fly away
Posts: 781
Quote:
Originally Posted by Phantoma
That was a translation posted awhile ago by tsubasa at Tokyo-Nights

Seems reliable...
i seems reliable,but it miss one line '今日も歩いてます'
thanks for the translation
Reply With Quote
  #4  
Old 9th December 2004, 02:41 AM
Corybobory's Avatar
Corybobory Corybobory is offline
HONEY Protector

 
Join Date: Dec 2003
Location: Oxford, UK (originally from Vancouver Island, Canada)
Posts: 8,208
Oooh I understood the first line!! *cheers*
__________________



Check out my shop with handmade book jewellery!
Shop: www.coryographies.etsy.com --- Blog: www.coryographies.blogspot.com
Other blog: www.palaeolinguist.blogspot.com --- Other forum: www.linguistforum.com

Reply With Quote
  #5  
Old 9th December 2004, 05:50 AM
hanabiwings's Avatar
hanabiwings hanabiwings is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: I'd rather be in Yokohama
Posts: 759
That be me. ^^ I go under "tsubasa" at T-N. The translation was done from a lyric that was put up from a BBS. Sorry about the missing line ^^
__________________
The sky I lifted my eyes to see was beautiful
My thoughts were of you
If I could face forward strongly, like you would
And I could walk that way...
Reply With Quote
  #6  
Old 9th December 2004, 05:59 AM
hanabiwings's Avatar
hanabiwings hanabiwings is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: I'd rather be in Yokohama
Posts: 759
I would like to introduce another translation. I just read through what I wrote and I think that either the lyrics I got were flawed or I wasn't reading it right. So here we go:

walking proud ver. 2.0
Hamasaki Ayumi

My lips told one lie
It was a trivial thing
I wonder if it wasn't for anyone's sake
But only to protect my foolish self
By the time I realized it, uncountable lies
Surrounded me and I couldn't move
I was at my wits end

The sky I lifted my eyes to see
Was beautiful
My thoughts were of you
If I could face forward strongly, like you would
And I could walk that way...

On that path, I ran away from reality
And from every pain, I ran away
I've come to this point using
The excuse that it's all been because I was
Trying to become the ideal me
And after, I woke up fully from my half-heartedness
The only thing I could do was to survive through
The present

Will this voice reach you?
Will it resound in your heart?
In order to guide your stature on the path
I will walk on today as well

The sky I lifted my eyes to see
Was beautiful
My thoughts were of you
If I could face forward strongly, like you would
And I could walk that way...

Will this voice reach you?
Will it resound in your heart?
In order to guide your stature on the path
I will walk on today as well
__________________
The sky I lifted my eyes to see was beautiful
My thoughts were of you
If I could face forward strongly, like you would
And I could walk that way...
Reply With Quote
  #7  
Old 9th December 2004, 05:59 AM
kournikova's Avatar
kournikova kournikova is offline
CAROLS Initiate
 
Join Date: Feb 2003
Location: Surabaya
Posts: 6,159
haeiaiehaihe ^^ thx a lot ^^
__________________
-=|wishing star|=-
Reply With Quote
  #8  
Old 9th December 2004, 07:41 AM
yamogi's Avatar
yamogi yamogi is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Jan 2004
Location: At the forbidden place where I am waiting to fly away
Posts: 781
thnaks for translation, this song and lyric is really good
Reply With Quote
  #9  
Old 9th December 2004, 08:57 AM
kiseki89's Avatar
kiseki89 kiseki89 is offline
Greatful days Initiate
 
Join Date: Feb 2003
Location: lalaland
Posts: 4,630
thanks
__________________

sig - me


LJ | LastFM | LJ icons | Blog

Reply With Quote
  #10  
Old 9th December 2004, 04:59 PM
mnuguyen's Avatar
mnuguyen mnuguyen is offline
A Song for XX Initiate
 
Join Date: Feb 2004
Location: Tokyo, Japan
Posts: 318
Beautiful lyrics, thanks for the translation.

I romanized it according the to kanji posted by yamogi, I don't know Japanese that well so tell me if there are any corrections needed.


watashi no kuchibiru ga
hitotsu uso wo tsuita
sore wa sasai na riyuu karade
dare no tame demo naku
tada wo no kana jibun wo
mamoru tame dattan darou
kigatsuita kono ni wa kazoe kire me uso ni
kakomarete udoke naku natte ta
nasu sube mo naku

miageta sora kirei deshita
kimi no koto wo omoi mashita
kimi no you ni tsuyoku mae wo muite
aruite iketarato...

sonna michi no tochuu genjitsu kara migeta
arayuru itami kara mo migeta
ima wa konna dakedo itsuka risou toori no
jibun ni naru no dakara to
ii wakeshita ato de ii kagen mezameta
dekiru koto wa ima wo ikimeku koto dake datta

konna koe wa todoki masu ka ?
kimi no mune e hibiki masu ka ?
kimi no se wo ikiru michi shirube ni
kyou mo aruite masu

miageta sora kirei deshita
kimi no koto wo omoi mashita
kimi no you ni tsuyoku ma wo muite
aruite iketarato...

konna koe wa todoki masu ka ?
kimi no mune e hibiki masu ka ?
kimi no se wo ikiru michi shirube ni
kyou mo aruite masu

Last edited by u1ra0ay2u; 9th December 2004 at 06:11 PM.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 06:19 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.