![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#61
|
||||
|
||||
^ermm ok...dun dampen our mood then...
![]() anyway...for this line...别离渡过的夜晚 I heard 陪你渡过的夜晚 |
#62
|
||||
|
||||
well i bet Ayu tried hard....but i really had a hard time understanding
![]() i sent the mp3 to my cousin in taiwan....cause i thought maybe im not actually an native mandarin speaker so i dont know the language good enough ...since im born in sweden but she thought the same thing her first comment was "what is she singing?" Overall i think this was a good try from Ayus side and i bet alot of chinese/taiwanese fans are pleased ![]()
__________________
![]() Credit: MissElin |
#63
|
|||
|
|||
Uh. Why should my opinion effect other people
|
#64
|
||||
|
||||
I'm touched by it. I'm a cantonese speaker not a mandarin speaker (I'm learning mandarin right now XD) so I really can't make a comment.
![]()
__________________
![]() |
#65
|
||||
|
||||
I don't like chinese music or know Chinese though I felt a lot of things from ayu singing in Chinese.
As I don't hear it I don't know the standarts but she sounded really awesome, overwhelming and smooth! I won't listen to it much (as I'm not into chinese music/songs) but this version sounds really good. |
#66
|
||||
|
||||
I couldn't make out what Ayu was singing about in the song, but she sure shows a lot of effort!
![]() |
#67
|
||||
|
||||
It was perfect! I think it's a big step forward
I'm happy that she prefer chinese language ) and make ASIA tour instead europe |
#68
|
|||
|
|||
I am touched by ayu's effort too!! Which Japanese singer (that i know of) actually records her song in another language just to please her fans from other parts of ASIA?
Her mandarin is so good for a japanese!!!! She must have put in a lot of effort.. Although it's not perfect, but it's definitely good!! And i like the lyrics. It kept on emphasising on "Who" which is actually the title of the song. So the Chinese lyrics actually maintained the original meaning of the song. it's a perfect song!! although i must say a difference of key at the beginning sounded pretty awkward after listening to the 10th anniversary version so many times. |
#69
|
||||
|
||||
The singing was definitely good. I liked the singing in the Chinese version more than the Japanese (new) version.
Her pronounciation isn't perfect because at least 30% of the time, I can't really make out what she's singing. It becomes clear if you look at the lyrics along with the chinese version, but, she doesn't sound fluent at all is what I'm trying to say. XDD Not that I have any problem with it. I think it's really sweet to make a chinese version, and it also sounds quite nice. ![]() The lyrics are REALLY well written. What they did was they pretty much translated the original into Chinese and worded it so that it fit with the music AND the meaning was pretty much the same. It's the work of a genius!
__________________
|
#70
|
||||
|
||||
I don't speak Chinese, but I still like this version.
![]()
__________________
![]() ![]() There's never a day that I have to remember you because I never for a moment forgot you. My LJ x Hitomi Shimatani @ LJ x Yuna Ito @ LJ x ayaka @ LJ x misono @ LJ |
#71
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Umm the Chinese version sounds nice, but I still prefer the original Japanese (not 10th anniversary) version a lot better. A English version of Who...would be nice I suppose, but I would prefer A song for xx or something.
__________________
|
#72
|
||||
|
||||
as much as i love ayu, as much as the lyrics is very touching indeed, as much as how much effort she put into it, i don't she singing it... it sound more like dialect chinese... LOL... hokkien plus a lil of cantonese plus a lil of hakka... its like all over the place...
__________________
zhyferox |
#73
|
||||
|
||||
great effort i say
now i really want to go back to taiwan to watch her perform. i hope they will put it on the chinese version performance on the dvd though ill have to say this really touched me cuz its the first song by ayu i can actually understand just by listening
__________________
![]() 通り抜けた風がなんだか優しかった 明日の今頃もあなたを愛している -theme of a-nation '03 Last edited by mikecavs11; 19th September 2008 at 05:47 PM. |
#74
|
||||
|
||||
Chinese is probably one of the harder languages to sing in..
I mean, how often do you find a Japanese singer/group doing a Chinese version of their song? Usually they do English versions.. (Of course, there are exceptions like BoA who did like English, Japanese, Korean.. etc..)
__________________
|
#75
|
||||
|
||||
though, i can't catch what she's trying to sing, i mean the chinese words, but i love the way she sang it... sounds so different from the japanese version one..i don't really care if she's good or not in singing the chinese words, because she's a japanese and she doesn't need learn to be a fluent mandarin speaker first just to record a chinese version...
we all know the reason why she wanted to record the chinese version, because she wants to appreaciate the chinese fans.. that's a gift for the chinese fans... and it's very interesting to hear Ayu singing in another language, right? also Ayu on the chinese version sounds not like AYumi Hamasaki at all~~ sounds so different from her usual high-pitched vioce... i think that this is the kind of voice that i've been waiting for.. no need to strain the voice..just let it flow..... i love the chinese version much more than the original version~ |
#76
|
||||
|
||||
Somehow, I feel as though her lower register was used to the best of its ability with this new edition of Who... like it's not too deep or manly, and it has a gorgeous tone to it.
That said, her Chinese pronunciation does need some work. I can kind of tell what words she's trying to say (like a xin or something at times or mei yi tian or w/e..) but.. it's all over the place. Props to Ayu for even doing it though. Most artists would try to avoid doing something like this unless it was a small snippet (see Who... @ AT07)
__________________
|
#77
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
"I didn't have any voice left, but I sang from my heart." -- Hamasaki Ayumi ![]() Thanks Omega Prime for the ava!!! ![]() |
#78
|
||||
|
||||
haha i heard the song and was trying hard to decipher what ayu is singing but nevertheless a good try..
![]()
__________________
The short summer is starting now |
#79
|
||||
|
||||
I think the price of singing Chinese based on Japanese is that the language becomes kinda.. slurred in a way?
Like, I'm sure she had a Chinese speaker to help her with pronunciation, but I'm also pretty sure she WASN'T singing based on the Chinese lyrics.. instead she probably used a katakana sheet or something. I'm expecting her to sing this at all the AT08 stops as a replacement for Dearest or Voyage.
__________________
|
![]() |
Tags |
a complete ~all singles~, ayumi hamasaki, china, who... |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |