![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Japanese language is really interesting when it comes to coined words. ^^ Like hanabi or ningyou. Both have interesting imagery. Like seeing a doll as having the shape of a human being, but still only the shape, nothing else.
__________________
「浜崎あゆみ」であること |
|
#22
|
|||
|
|||
|
Quote:
Imagine a doll with no nose or ears! that would be hilarious!
__________________
| Set by me | I love Stargate SG-1 even more now! Cuz in episode 9x12 there was a person called |
|
#25
|
|||
|
|||
|
Yes they do .. but Ayu's is best!
|
|
#27
|
|||
|
|||
|
it was in NANA 2 as well.
![]() i love that movie. Nobu is so sexxxy in it! ;D |
|
#28
|
|||
|
|||
|
Fireworks originated in Asia, specifically, China. They have always been a big part of Asian culture. That's why they are so much more relevant to many artists from that part of the world.
The 形 in 人形 might better be translated as "form", rather than "shape". The word "shape" in English generally coins the image of the silhouette or outside perimeter of an object, which isn't necessarily the case with the Japanese word. "Form" implies the dimensions and general appearance of something. |
|
#29
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#30
|
||||
|
||||
|
Quote:
can i hug you?
|
|
#31
|
||||
|
||||
|
Oh, OK. I'm not a native English speaker... Thanks for explaining it. ^^
__________________
「浜崎あゆみ」であること |
|
#32
|
||||
|
||||
|
Haha. Vibrant, very vibrant.
__________________
JUST ONE GLIMPSE CAN CHANGE LIFE. |
|
#34
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#35
|
||||
|
||||
|
fireworks huh? strange O.o japanese is strange. but I out-strange them all ^-^
__________________
Avatar by MayMay <3 |
|
#36
|
|||
|
|||
|
#37
|
||||
|
||||
|
thanks for the japanese lesson!
|
|
#38
|
||||
|
||||
![]() |
|
|
![]() |