![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#41
|
||||
|
||||
Both start with a chorus? Ok..
|
#42
|
||||
|
||||
Thank you!
![]()
__________________
|
#43
|
||||
|
||||
Delirium~
I hope you dont find it rude at all.. I just wanna to make some corrections about your translation. It's good~ just there's a few mistakes in translation, like using passive tones, and those kinds of things. I made my own, and maybe we could combine thems to make some new one?~ ^^) Rule~ *Rules decided for us by someone else, They aren't necessary, Because we are the Rules, And we can't give that part up. In this era, they ask where the hell is hope? They ask can we believe in something that we cannot feel or touch? I am silent, and with a nod silently close my eyes. Because now, we can feel like we certainly are connected so clearly. *Rules decided for us by someone else, They aren't necessary, Because we are the Rules, And we can't give that part up. This world is not yet the thing that we abandoned. Everything is cloudy. Even though it's whatever kind of darkness, The confidence only to believe someone is enough, I give a deep breath, and scream loudly. Because, I was taught that everything is not by accident, but it's all inevitable by you one day. The boring Rules that were settled upon, I don't want to be forced to follow them. First off, you and I are the rules, Let's start to crush them. From the moment that strength turns into kindness, And kindness turns into strengh, There won't been any thing to be scared of.. I get that feeling.. *Rules decided for us by someone else, They aren't necessary, Because we are the Rules, And we can't give that part up. The boring Rules that were settled upon, I don't want to be forced to follow them. First off, you and I are the rules, Let's start to crush them. Sparkle~ It won't start just by staring at it, And it won't become your's. Until when do you plan on doing that, And sucking your thumb? The thing you started to say one day, I will always think about it. I couldn't seriously turn my eyes away from that face. With something that I will say sometime, Believe that something will change for me. It won't start just by staring at it, And it won't become your's. Until when do you plan on doing that, And sucking your thumb? Even though these are days where I come to not understand if this is a dream or reality, I must not forget to look forward. Because the answer is supposed to lie within me. With just believing it, it's boring. There's no expectation of being rewarded, From when are You doing this, While You're just standing there still? If you feel boredom in these days that just repeat themselves, Then try to look forward just once, And something should change from there. It won't start just by staring at it, And it won't become your's. Until when do you plan on doing that, And sucking your thumb? With just believing it, it's boring. There's no expectation of being rewarded, From when are You doing this, While You're just standing there still? Last edited by maikaru; 1st February 2009 at 03:39 PM. |
#44
|
||||
|
||||
Thanks!
|
#45
|
||||
|
||||
so Sparkle is also leaked, hope we'll get it soon
|
#46
|
|||
|
|||
I LOVE RULE!!!!!!! It has become one of my favorite songs!!!!
I am so sad though, that it is for the crappy Dragonball movie... Your translations look good Maikuru!!! I would post my own, but I think you did a pretty good job and it takes too long to go through two entire songs... ~_~;;;;;;; |
#47
|
||||
|
||||
Thanks Deli and maikaru!!
Last edited by njanjayrp; 1st February 2009 at 08:57 AM. |
#49
|
||||
|
||||
thanks for sharing
|
#50
|
||||
|
||||
I have no idea what it means, but it looks great xD
Thank you Edit: Ah! Now I see the english translation... Great lyric xD
__________________
|
#51
|
||||
|
||||
Thank you to Coelacanth & Yum!Fruit_Salad! for the japanese/romaji
and thank you Deli & maikaru for the trranslation! it's never easy to get thee xact meaning from japanese sp different versions are welcome! I'm loving both lyrics... they are connected, telling us to ACT WITH OUR WON RULES Jwiz, you're right, the have the same structure.
__________________
Last edited by Rebirthia; 1st February 2009 at 11:58 AM. |
#52
|
|||
|
|||
Actually, I think that the fact that they have the same structure is weird...
I mean, before Days leaked, we had lyrics which ended by having nothing to do with the real thing, so I think Sparkle lyrics are fanmade, someone maybe wrote a song from the CM excerpt. So I'm waiting for the officialization of these lyrics ^^ Thanks for Rule romaji and translation!!! |
#53
|
||||
|
||||
wow
thanks ^^!~...love it |
#54
|
||||
|
||||
Omg thanks! Translations please come quick! Omg!
__________________
YAYAYAYA GAGAGAGA DADADADA WOWOWOWO |
#55
|
||||
|
||||
10x
![]()
__________________
![]() |
#57
|
||||
|
||||
Thank you very much!! I can't wait for the translations ^^
I really want to hear Sparkle.. :O |
#58
|
||||
|
||||
thanks for posting the lyrics for both songs
__________________
|
#59
|
||||
|
||||
This era is not yet the thing that we abandoned.
^ what is that sentence about Can someone explain? I find both songs to have rather weak and odd verses... :/ @maikaru: kime rareta isn't that one verb? kimeru? |
#60
|
||||
|
||||
^I'm quite sure she's aware of the fact that it's one word. She either mistyped it or chose a different way of romanization.
Some people write 言ってた as "itteta", others as "itte ta" or "itte'ta". Different people, different ways of writing something.
__________________
「浜崎あゆみ」であること |
![]() |
Tags |
rule, sparkle |
|
|
![]() |