![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
|||
|
|||
Boys & Girls at Asia Song Festival 2004
Hi there
![]() So this is something I've always wondered and I don't really know why it took me so long to ask this ![]() As you might remember, Ayu performed M and Boys & Girls at the Asia Song Festival, South Korean in 2004. During the performance of Boys&Girls towards the end, Ayu and her dancers are running on the catwalk-thingy. It's then when Ayu sings a verse of Boys&Girls... I'm just wondering, what is she singing? To me it doesn't sound like Japanese or a 'normal' verse from Boys&Girls and it doesn't like Korean to me either (the performance is subbed so I tried to read along but I couldn't make anything of it). It sounds just really weird to me. So does anyone know what she is singing? Is it Korean? Japanese? (Here's the video: http://www.dailymotion.com/video/x9h...-asia-so_music skip to 7:30) THANKS in advance
__________________
| Set by me | I love Stargate SG-1 even more now! Cuz in episode 9x12 there was a person called |
#2
|
||||
|
||||
WOW, that is different... I wonder what she is saying?
Are you Korean? If not and its just your second language maybe its just something you haven't heard yet? Thats pretty cool if she did do that... I wanna know what shes saying now! lol EDIT: I did catch a word: Hana... there is a meaning in japanese and korean. In japanese it means - flower korean - but (if used at the end of a sentence which does here...) so it might be Korean! Last edited by TeamAyu2004; 4th June 2012 at 08:19 PM. |
#3
|
|||
|
|||
Quote:
![]() Like I said, I tried reading along with the Korean subtitles but I couldn't really identify any of the words she was singing... But like you said, maybe it's something I haven't heard yet. EDIT: I believe 'Hana' in Korean means '1'.
__________________
| Set by me | I love Stargate SG-1 even more now! Cuz in episode 9x12 there was a person called |
#4
|
||||
|
||||
^ i edited my first post!
she does say the word Hana which is korean and japanese... Ill see if I can hear any more! |
#5
|
|||
|
|||
So I ran the subtitles through Google translator and here's what came out
'빛나기 시작한 우리 들을' = We started to shine for '어느 누가 멈추게 할 수 있을까' = Who could do to stop (Or if you combine these two it says: Began to shine, we could not stop for anyone) '날갯짓 시작한 그들을 날갯짓 시작한 그들을 어느 누가 멈추게 할 권리가 있었을까' = Who started flapping its wings to stop them would have had the right to EDIT: Those are the lyrics from Boys&Girls right?
__________________
| Set by me | I love Stargate SG-1 even more now! Cuz in episode 9x12 there was a person called |
#6
|
||||
|
||||
at the very beginning of the song she says something like:
We began to shine. Someone can stop us, right? We began to flap. Someone had the right to stop them, right? google translate is horrible, so i wouldn't go 100% with it, but it appears to be something along those lines? |
#7
|
|||
|
|||
^Yes I was thinking the same thing
![]() Yet I wonder what language she is singing then... Because if it Japanese, I dunno, it sounds so weird. (It also sounds weird for Korean though xD)
__________________
| Set by me | I love Stargate SG-1 even more now! Cuz in episode 9x12 there was a person called |
#8
|
||||
|
||||
what language did you translate it from?
I thought it was Korean. |
#9
|
|||
|
|||
^Yeah, it's Korean. Like I said, I only translated the subtitles (which are in Korean) but it's not what she sings.
I was thinking, maybe she decided to change the lyrics the last moments, maybe that's why the subs don't match?
__________________
| Set by me | I love Stargate SG-1 even more now! Cuz in episode 9x12 there was a person called |
#10
|
||||
|
||||
that could be true... they jsut took the japanese lyrics and subbed those not knowing she was going to sing a verse in Korean?
|
#11
|
||||
|
||||
Isn't that just heavy accented Korean?
![]() |
#12
|
||||
|
||||
this festival is famous for lip-synch ~.~
|
![]() |
|
|
![]() |