![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
Concert tour 2000 ~A~ 2 speech translation
Concert tour 2000 ~A~ 2
Here you have what Ayu says now: Good night!! Are you here? Last day has arrived. This is the first tour of whole Japan. Please, put the light on the fans. – She cries- I can see everyone now. Can you see me behind, over there? … This’s brillant. There are a lot of people! –She sees the banners – One of the banners says: WE’RE GOING TO SING, SO LISTEN PLEASE. Could you do it for me? OK, then. -She points at another banner- I’ve heard that someone has written something for me, I wonder where it was. Yeah! It’s there! It’s true. Yesterday, when I come I saw someone was writing something in the front door of Yokohama Arena. – The fans sing A song for XX- Arigatou!!! à Thank you!!! The fans always say that her lyrics and her songs helps them, but actually the fans are the ones that help her, that’s why she can sing and make a song (Note: She refers herself in third person, as Ayu wa). The song you have sung it’s A Song for XX. At that time, I was looking for my place, but I was writing this song without knowing where I could go, but now that you have sung the sing for me now, now I can say for myself, from the present to my past one: “I’ve got a place now”. Thank you very much!!! So now, at third, do you want to know how to dance? I’m going to call the Trauma-sensei now. Te-chan. Fuka-chan Horie-san. Gotou-san. Yuki-san. Yo-chan. We are going to show you now so look please, and if someone aJimenaeady knows, please, dance together. Let’s go. / Then, shall we do it together slowly? Let’s go! . / Did you get it? Now, faster. / Wonderful!!! / After finish learning, let’s dance now and sing TORUMA!!! It was long time since the tour started, but now the last day has come, and this is the last song. Think about someone who is very important to you. This is the song “Who…” She mentions -thanks the band and cast. She’s moved... me too. She also thanks Max Matsura ( a little after) and all her fans. The melody which sounds is Who… / Saying good-bye to her fans... she also says many many times “Thank you” … “Minna doumo arigatou” All cast says thank you / She is now alone with her fans. She puts the micro on the floor. (she does this in all her shows, I think) and yells: “Arigatou gozaimasu” Then, she goes jumping while moving her arms saying bye bye. Credits: Mari-chan
__________________
|
#2
|
||||
|
||||
Nice soo many translation popping up
![]() ![]()
__________________
![]() |
#3
|
||||
|
||||
Thank you!!!
__________________
![]() ![]() There's never a day that I have to remember you because I never for a moment forgot you. My LJ x Hitomi Shimatani @ LJ x Yuna Ito @ LJ x ayaka @ LJ x misono @ LJ |
#4
|
||||
|
||||
Thanks again for the speech translation, this was my first time for seeing her holding a concert!!!
|
#5
|
||||
|
||||
^^ Thanks for the translation!
__________________
|
#6
|
||||
|
||||
wow-sa! thanx!
__________________
|
#7
|
||||
|
||||
Yay Ayu!! Thanks for the translation
![]()
__________________
|
#8
|
||||
|
||||
She is so meaningful to her fans.. That's why we all love her
![]() Talking in third person is cute.. ![]()
__________________
![]() Thanks to Chris Kay for the lovely sig! You see, I want to sing this song, not for just anyone Endless Story - Yuna Ito |
#9
|
||||
|
||||
thanks for your translation, ayu so sweet
|
#10
|
|||
|
|||
Talking in 3rd person.. yeah that's cute, but I remember that are others that will do that also.
Thanks for the translation |
#11
|
||||
|
||||
Wow - that tour must have been a big experience for her
![]() |
#12
|
||||
|
||||
thanks for the translation
|
#13
|
||||
|
||||
thanks for the translation I was always wondering what she was saying in that concert.
|
![]() |
|
|
![]() |