![]() |
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
|||
|
|||
HEAVEN - kanji/kana
Before you can view this, you must right click and change your encoding to Japanese.
OK, I'm not sure of the accuracey of some of this, as I did it myself... But this is what it seems to me based upon the performance. 最後に君が微笑んで 真っ直に差し出した物わ 唯余りに奇麗過ぎて 堪えきれず涙溢れた あの日きっとふたりわ 愛に触れた 私達わ探し合って 時に時分お見失って やがて見つけ合ったのなら どんな結末が待っていても 運命と呼ぶ以 (Unmei to ko bu i gai) (Fate is calling out) 外他にわない 君が旅立ったあの空に 優しく私お照らす星が光った 側にいて愛する人 時お超えて形お変えて ふたりまだ見ぬ未来がここに ねえこんなにも残ってるから 側にいて愛する人 時お超えて形お変えて ふたりまだ見ぬ未来がここに 残ってるから 信じて愛する人 私の中で君わ生きる だからこれから先もずっと サヨナラなんて言わない あの日きっとふたりわ 愛に触れた --- This corresponds with masa's romaji, just so everyone knows, with the exception of the line which has the parenthesis around it. If anyone catches any errors, please let me know. =) サヨナラ =P |
#2
|
||||
|
||||
For that line I got:
Unmei to iu fuu igai Hoka ni wa nai Which makes a lot of sense to me, because it means "There is no other way than destiny." We'll see if I'm right though when the official lyrics come out. Oh and for the kanji/kana, when she says "Ano hi kitto futari wa" even though it's the sound wa, it's written ha in hiragana. Same with sashidashita mono wa and kimi wa ikiru. When it's a subject marker, it's wa. And "watashi o terasu" should be written as wo since it's a direct object marker. Hope this helps. |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
|
![]() |
|
|
![]() |