ayu "forgiving her past" ?? - Page 2 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Enquiries

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old 12th June 2006, 03:11 PM
immel's Avatar
immel immel is offline
MY ALL Initiate
 
Join Date: Mar 2006
Location: Edinburgh, United Kingdom
Posts: 12,889
Quote:
Originally Posted by SunshineSlayer
lol, those commercials are hilarious.

But no, there have always been rumors that at that time she really did hang with biker gangs and work as a hostess. It doesn't seem that implausible to me considering that she was essentially on her own durring this period. No one except those that know Ayumi can say 100% for sure though.
Considering how she looks and, as you said, she was more or less on her own for a while it really do seem likely.

She is a normal human, hehe.
__________________
Please Stop Requesting Uploads Via PM!

martinstark.net - ayuready? episodes - facebook - twitter
Reply With Quote
  #22  
Old 19th June 2006, 10:01 AM
kanyada's Avatar
kanyada kanyada is offline
POWDER SNOW Initiate
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 343
Well, as many people has already answered, Ayu's past was not so good.
Her parents broke up, she has been treated my her grandma not her mom, so (I think) she might felt lonely. Moreover, she has admitted many times ( for example, in AYU READY) that she doesn't like school and spent most of her teenage time on working and traveling. She even used to work at roppongi as a dancer at night when she hasn't reached 20 years old yet.

But one more topic,I would like to bring to this forum is the word that everyone has translated into forgiving, maybe,doesn't really mean forgiving.

For example,...
RAINBOW:
"I was forgiven by forgiving many things ..."
"yurusu koto de yurusareteta"

CAROLS:
"that i can forgive my past someday...."

"Itsuka kako wo yuruseru hi ga
Kuru to ..."

Even I am not the Japanese Expert, but from learning from the dictionary and asked my Japanese friend and Professor,
those words "yurusu" , "yuruseru"and "yurusareteta" ,sometimes,can be translated into "acception" ''can accept" and "was accepted", as well.
So I think, maybe, she is just waiting for the day that she would really be able accepted herself,both past and present. Just like many people that don't want to let the others know about their dark past. Many people try to hide their past, shy to tell about thier imperfect past and so on.
And I am wishing her for that day to come.
__________________

Reply With Quote
  #23  
Old 19th June 2006, 10:29 AM
Dustie's Avatar
Dustie Dustie is offline
no more words Initiate
 
Join Date: Aug 2005
Location: Poland
Posts: 2,821
That's a good point, but I think that's the thing with many Japanese expressions, they balance somewhere between the meaning of equivalent words that other languages have... After all, you could say that "forgiving" is in fact "accepting" someone or something - despite what the person has done or what things have been like to us...
Although "forigiving" in fact seems like a wider expression than "accepting", so it would be nice to know if it's really this or the other.
__________________
Ayu is 贅沢「zeitaku」 Luxury | 誘惑「yuuwaku」 Temptation
爆発「bakuhatsu」 Explosion | 化学「kagaku」 Chemistry
夢中「muchuu」 Craziness | 伝心「denshin」 Telepathy | 青春「seishun」 Youth
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 05:54 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.