[site] HQ version of Who...(Chinese version) - Page 5 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #81  
Old 20th September 2008, 08:45 AM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
I dunno, my parents are extremely fluent in Chinese and my dad said that there are two ways of translating that line depending on the translator and what they decide.

It's probably very complex tbh, since he sees spoken and written Chinese as pure art and has very abstract ideas at times.

It's possible he misread it, but eh. He did acknowledge that it could be either way though.

Quote:
It's unclear whose crying though, could be the moon woman, could be herself, watching the moon/thinking about the moon woman. It's best left ambiguous, but then it won't sound right in english. I'm convinced she's talking about herself, crying as she looks at the moon. (even if she is thinking about the moon woman/chang'e, I still think it is ayu who is crying.)
The original Japanese text talks about how the moon is crying.

Last edited by truehappiness; 20th September 2008 at 08:53 AM.
Reply With Quote
  #82  
Old 20th September 2008, 08:52 AM
Yoake's Avatar
Yoake Yoake is offline
Sky high Protector

 
Join Date: Dec 2007
Location: Belgium
Posts: 21,497
thank you very much for it^^
__________________
Reply With Quote
  #83  
Old 20th September 2008, 11:47 AM
syntherella's Avatar
syntherella syntherella is offline
Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Singapore
Posts: 650
Thanks for sharing the song and its lyrics! Good stuff. Ayu's pronunciation is pretty off and the grammar is questionable at best, but I like the lower key and her voice is made of win! My rather literal interpretation of the lyrics:

Who accompanied me through the hardest times? Accompanied me without letting go
When tears are in my eyes, whom can I depend on and talk to?
When I have happiness and joy, whom can I share them with?
Holding my hands tightly as I grasped his own… Who was it?
All of these thoughts surface in my heart

You and I were at opposite ends; on the night we spent apart
I could only see the moon fairy in the sky, shedding tears drop by drop
You and I were at opposite ends; on the night we spent apart
I could only see the moon fairy in the sky, tears flowing unceasingly

True strength… What should it be? Who let my heart understand it?
And who in the past… Was gentle so… He can let me experience that feeling?
Who did I have… That made me… Begin wanting to move forward and give chase?
Who did I hope… Would place his fingers in my hair, lightly comforting me?
Who had… The patience to protect and accompany me, not giving up the idea?
This I’ve not forgotten and kept in my heart

I used to have… Times when I was directionless and lost
And have experienced… The feeling of being on a long and endless road
Only able to… Mumble to myself and say
There is nothing to this…

Hopefully for now and forever… I pray this song can
Can reach your side, stay next to you
Hopefully for now and forever… I pray this song can
Can reach your side, stay with you

Hopefully for now and forever… I pray this song can
Can reach your side, stay next to you
Hopefully for now and forever… I pray this song can
Can reach your side, stay with you


I kept the spaces between words in the same line by adding commas and ellipses. Once again, the grammar is… Special. The double can's in the last chorus were inherited from the repetition in the Chinese original. The second verse was especially trying!

I like to think of 月娘, or the moon fairy, as 嫦娥 (Chang'e). Maybe it's all the Mid-Autumn Festival propaganda I grew up with, ha ha! But more than that, I can see her accidental lunar exile and tragic separation from her mortal lover, who's stuck on Earth, paralleled in the song.
Reply With Quote
  #84  
Old 20th September 2008, 12:59 PM
AyUmIXx's Avatar
AyUmIXx AyUmIXx is offline
until that Day… Initiate
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 10,403
can i request for the pinyin of the lyric please??
thanks in advance~
Reply With Quote
  #85  
Old 20th September 2008, 01:20 PM
jon_the_d's Avatar
jon_the_d jon_the_d is offline
monochrome Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: UK
Posts: 733
pinyin has already been provided by me!!!!

did you look through the thread?

here

and

here
__________________


Reply With Quote
  #86  
Old 21st September 2008, 03:38 AM
Catzi's Avatar
Catzi Catzi is offline
no more words Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Location: Planet Peart
Posts: 2,811
Good effort on Ayu's part! Wooo~! All it matters is that she tried.

Thank you for sharing the links!
__________________


~ last.fm ~ crochet blog ~ twitter ~

Reply With Quote
  #87  
Old 21st September 2008, 03:44 AM
pommy48's Avatar
pommy48 pommy48 is offline
theme of a-nation '03 H-Initiate
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 25,148
ok sorry~
i added the pinyin link to the first post~ so that should be a lot easier
Reply With Quote
  #88  
Old 21st September 2008, 04:36 AM
jbrat2219's Avatar
jbrat2219 jbrat2219 is offline
JEWEL Initiate
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 10,929
Quote:
Originally Posted by jon_the_d View Post
Here is the pinyin, not quite what I'd call "romanized", but this is how it is:

EDIT: I added some spaces to the pinyin to make the individual words clearer.
She sang all THAT? o_O....

I have more respect for her as a musician lol
Reply With Quote
  #89  
Old 21st September 2008, 04:51 AM
ALfromHELLSING's Avatar
ALfromHELLSING ALfromHELLSING is offline
independent Initiate
 
Join Date: Jun 2008
Location: Toronto, Canada
Posts: 3,120
Thnx for the song, I'm not big fan of Chinese language, BUT this one sounds very beautiful...
__________________


Koda Kumi Fan since 2003 * ~ * ~ * ~ * Instagram

Reply With Quote
  #90  
Old 21st September 2008, 06:48 AM
imuyay imuyay is offline
WHATEVER Initiate
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 476
Thank you VERY much!
Reply With Quote
  #91  
Old 21st September 2008, 06:34 PM
Ryuuzaki's Avatar
Ryuuzaki Ryuuzaki is offline
Initiate
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 3,283
thank you
Reply With Quote
  #92  
Old 21st September 2008, 06:38 PM
Surreal's Avatar
Surreal Surreal is offline
Trauma Initiate
 
Join Date: Dec 2002
Posts: 851
ouch. bad pronunciation but i love that she made the effort
Reply With Quote
  #93  
Old 21st September 2008, 08:06 PM
MissElin_'s Avatar
MissElin_ MissElin_ is offline
forgiveness Initiate
 
Join Date: Apr 2008
Location: Swedish girl living in Nagoya
Posts: 5,015
Wow her voice. Its kind of diffrent. lol
__________________

[Video] Key ~eternal tie ver.~_______LJ Blog________[Video] A History
[BIG SALE! Ayu CDs/DVDs/Goods/Ayupans and more!]
AHS married to Maro
~13/1-2010~

Spoiler:
We had such a nice time. We started dating in t2m PV, took it slow you know, let our love grow. Then it got really serious in 2008. Then after AT2009 we moved in together. It was lovely. Then on AT2010 he asked me to marry him. He was such a sweet. And Ayu gave us our blessings. She was also such a sweet. Now me and Maro are such a sweets together. Aaaw, how time flies.
Reply With Quote
  #94  
Old 21st September 2008, 08:43 PM
CHE.R.RY's Avatar
CHE.R.RY CHE.R.RY is offline
walking proud Initiate
 
Join Date: Aug 2007
Location: ★CA★
Posts: 7,021
LOL I'm a little late to this but thanx!!!
Reply With Quote
  #95  
Old 22nd September 2008, 12:56 AM
extepan's Avatar
extepan extepan is offline
Mirror Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 12,337
i should buy the Hk version soon, i saw it in the shops yesterday but i didnt buy it
Reply With Quote
  #96  
Old 22nd September 2008, 03:00 AM
abcabc's Avatar
abcabc abcabc is offline
Two of us Initiate
 
Join Date: May 2007
Posts: 237
wow this is wild stuff... in this thread, WHO is in Japanese, Chinese(M) and English lol! I dunno mandarin, has ayu had to 'settle' for certain Mandarin words so that she can sing the song in the same amount of syllables... it's interesting that it seems like the J to Eng translations give differences vs. the Mand. to Eng one.
Reply With Quote
  #97  
Old 22nd September 2008, 07:37 AM
esprit85's Avatar
esprit85 esprit85 is offline
Two of us Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Germany
Posts: 194
who... in english??? did i miss anything???
Reply With Quote
  #98  
Old 22nd September 2008, 07:39 AM
pommy48's Avatar
pommy48 pommy48 is offline
theme of a-nation '03 H-Initiate
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 25,148
no no~ i believe some members just want an english version of Who...
Reply With Quote
  #99  
Old 23rd September 2008, 04:41 PM
ayu-marco's Avatar
ayu-marco ayu-marco is offline
TO BE Initiate
 
Join Date: Dec 2003
Location: HK
Posts: 592
ayu has already done very well~
i much appreciated!!!
__________________
Handy Xanga http://xanga.com/handy_marco
HAPPY TREE FRIENDS http://www.happytreefriends.com

Music all my Life - Faye Wong, Ayumi Hamasaki, Endy Chow
Reply With Quote
  #100  
Old 30th September 2008, 07:50 AM
mui-gei-tal's Avatar
mui-gei-tal mui-gei-tal is offline
BEST Initiate
 
Join Date: May 2004
Location: canada
Posts: 1,756
i looked at the lyrics while listening to the song...i couldn't really understand her, but she sounded so passionate, so it makes up for it
__________________


♥♥♥♥ 浜崎あゆみ ♥ 東方神起 ♥ 이효리 ♥ 中島美嘉 ♥ Super Junior ♥

Reply With Quote
Reply

Tags
浜崎 あゆみ, 浜崎あゆみ, a complete ~all singles~, ayumi hamasaki


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 01:02 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.