「JEWEL」 lyrics + translation - Page 2 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Chat-Room

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old 14th October 2006, 06:23 AM
cybermoomba cybermoomba is offline
SCAR Initiate
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 1,531
Thanks
Reply With Quote
  #22  
Old 14th October 2006, 06:42 AM
alternarist alternarist is offline
1 LOVE Initiate
 
Join Date: Apr 2004
Location: Singapore
Posts: 10,600
wow lovely lyrics!! thanks for the translation and lyrics!!!!!!!
Reply With Quote
  #23  
Old 14th October 2006, 06:47 AM
darkswordz's Avatar
darkswordz darkswordz is offline
Naturally Initiate
 
Join Date: Dec 2005
Location: Singapore
Posts: 2,480
wonderful i'm starting to love JEWEL even more
Reply With Quote
  #24  
Old 14th October 2006, 08:13 AM
Cyria's Avatar
Cyria Cyria is offline
STEP you Protector

 
Join Date: Mar 2004
Posts: 9,096
Thank you for the translation! Lovely lyrics.
Reply With Quote
  #25  
Old 14th October 2006, 08:32 AM
kiseki89's Avatar
kiseki89 kiseki89 is offline
Greatful days Initiate
 
Join Date: Feb 2003
Location: lalaland
Posts: 4,630
The lyrics is good. i love this part
'I wasn't sad at all, but the reason I brimmed with tears
Was that you had seeped through the scar in my heart
And turned it in to such a tenderness *(3)
That it hurt to think of you.

If you should happen to come across a deep sadness,
I wish that you would share it with me.
I think I could do anything for your smile,
My precious treasure.'
__________________

sig - me


LJ | LastFM | LJ icons | Blog

Reply With Quote
  #26  
Old 14th October 2006, 08:47 AM
paperbag paperbag is offline
Banned
 
Join Date: Oct 2006
Location: Ayu's Manhattan Apartment
Posts: 702
Thank you so much. So I guess Nagase is her "JEWEL"? She's so sweet <3
Reply With Quote
  #27  
Old 14th October 2006, 08:57 AM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
I do wonder if these love songs all this time have been about Tomoya or her friends who recently went through a breakup.. :\
Reply With Quote
  #28  
Old 14th October 2006, 09:02 AM
paperbag paperbag is offline
Banned
 
Join Date: Oct 2006
Location: Ayu's Manhattan Apartment
Posts: 702
Quote:
Originally Posted by truehappiness View Post
I do wonder if these love songs all this time have been about Tomoya or her friends who recently went through a breakup.. :\
Maybe she and Tomoya have an on-off relationship?
Reply With Quote
  #29  
Old 14th October 2006, 09:36 AM
Lulayu's Avatar
Lulayu Lulayu is offline
A Song for XX Initiate
 
Join Date: Mar 2004
Location: France
Posts: 314
Wonderful! So touching

i love this part

Quote:
I wasn't sad at all, but the reason I brimmed with tears
Was that you had seeped through the scar in my heart
And turned it in to such a tenderness *(3)
That it hurt to think of you
Thanks ^^

Also, a french translation (by me)

Quote:
Encore aujourd’hui, tous mes désirs
Enterrer tous dans le terre, sous un ciel
La raison que je veux t’expliquer
Et marche entre eux, sans perdre de vue la lumière,
C’est ce que je te dis toujours
Cela dans un certain coin de la ville
Il y a des choses immobiles qui ne sont pas encore salies

J'ai retenu mon souffle pendant que je t’observais
croulant de sommeil totalement épuisé
Je suis la seule dans le monde entier
Qui connaît ce vulnérable et précieux état d’âme

Une journée normale, durant laquelle le soleil brille
et un doux vent se fait percevoir,
J’ai senti seule que quelque chose avait changé
Softly, but strongly, inside of me.

Je n'étais pas triste du tout, mais pour une raison quelconque que j'ai fondu en larmes
Est ce toi qui s’était infiltré dans la blessure de mon cœur?
Et la soigner avec autant de tendresse?
Et qu’il l’a réparé pour que je ne pense plus qu’à toi?

Si tu ressent une profonde tristesse
J’espère que tu m’en ferra part
Je crois que je pourrais faire n’importe quoi, pour te voir sourire
Mon précieux trésor

Mon précieux trésor
__________________


You're part of me, we’re melting into each other, Life’s mysteries
I can feel- hyde

Reply With Quote
  #30  
Old 14th October 2006, 10:07 AM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
Quote:
I wasn't sad at all, but the reason I brimmed with tears
Was that you had seeped through the scar in my heart
And turned it in to such a tenderness *(3)
That it hurt to think of you
So were the tears from pain.. or from happiness?
-pokes at Ayu-
Why are you confusing sometimes?!? :<

Last edited by truehappiness; 14th October 2006 at 10:15 AM.
Reply With Quote
  #31  
Old 14th October 2006, 10:13 AM
BraiNz's Avatar
BraiNz BraiNz is offline
Two of us Initiate
 
Join Date: Aug 2006
Location: Moscow, Russia
Posts: 208
Thank you very much for lyrics c/w translation!!
Really fast & great! I love "JEWEL" lyrics ;_;
__________________

"My Life is Music. Music is My Life."

- 浜崎あゆみ

変化を恐れるのなら
離れたとこで見ててよ
何かしたってしなくったって
結局指さされなら
あるがままに



The freedom we have
The choices we make
The sacrifice we pay
Make life so complicated

Reply With Quote
  #32  
Old 14th October 2006, 10:25 AM
Choyan's Avatar
Choyan Choyan is offline
SURREAL Initiate
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 1,561
so beautiful ;_; *sniff!*
__________________



Reply With Quote
  #33  
Old 14th October 2006, 10:33 AM
makie_7's Avatar
makie_7 makie_7 is offline
And Then Initiate
 
Join Date: Dec 2004
Location: between Mars and Venus
Posts: 910
Thanks a lot! I've been waiting for it!
__________________

Reply With Quote
  #34  
Old 14th October 2006, 02:39 PM
immel's Avatar
immel immel is offline
MY ALL Initiate
 
Join Date: Mar 2006
Location: Edinburgh, United Kingdom
Posts: 12,889
This one is pretty different from masas version.

It's horrible that we can never be sure with the translations if we're actually reading the exact emotions that Ayu wants to convey with her lyrics.
__________________
Please Stop Requesting Uploads Via PM!

martinstark.net - ayuready? episodes - facebook - twitter
Reply With Quote
  #35  
Old 14th October 2006, 03:24 PM
evolusean
Guest
 
Posts: n/a
It is hard. It's one thing to look at the Japanese and understand it, but it's a task to bend and twist those lyrics in to some sort of shape that makes sense in English, without distorting their meaning. The two languages have next to nothing in common, and the ways of thinking behind them are entirely different. I always try to keep my translations relatively literal, as much to the exact word as possible, to leave the basic meaning while letting people's own perception derive the higher meaning. For every 1 Japanese word, English uses 10 synonyms with slightly different nuances. Furthermore, there are a lot of words in Japanese that take 25 words of English just to explain. To compound those in to relatively managable and still poetic English is very hard. A huge percentage of translation is your own perception of the whole story. I hope everyone reads as many translations as possible of any foreign text, to really expand their view to the full picture, because it's too near-impossible to put every nuance in a single translation.
Reply With Quote
  #36  
Old 14th October 2006, 03:31 PM
immel's Avatar
immel immel is offline
MY ALL Initiate
 
Join Date: Mar 2006
Location: Edinburgh, United Kingdom
Posts: 12,889
Thank you for the explication.

It's great to know that you keep the translation as much to the exact word as possible, having a version like that is always great for reference and I think that this kind of translation should exist for every song she has made this far.

masa is a great inretpretor, and if I'm to trust anyone elses interpretations than mine I would gladly go for his, with his deep knowledge about Ayu. I think that having his interpretation and a "direct" translation just perfect.

Thank you for the awesome work, I'm very sorry I forgot to say that in my previous post.
__________________
Please Stop Requesting Uploads Via PM!

martinstark.net - ayuready? episodes - facebook - twitter
Reply With Quote
  #37  
Old 14th October 2006, 03:58 PM
Azmaria's Avatar
Azmaria Azmaria is offline
Daybreak Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: Hamburg, Germany
Posts: 2,693
the lyrics are beatiful, can't wait to watch the PV
__________________

I was watching your long, beautiful eyelashes all night alone
While you were sleeping and dreaming


I hear there is a destined soul mate for everyone
Surely in the only one life

thx Yoake for this lovely set

Reply With Quote
  #38  
Old 14th October 2006, 05:22 PM
nodoka's Avatar
nodoka nodoka is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 794
Oh! Yeah! I'm going to sing along now!
__________________
Reply With Quote
  #39  
Old 14th October 2006, 06:25 PM
Rain_RuLez Rain_RuLez is offline
poker face Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Location: Livingston, NJ!!!
Posts: 90
I'm glad you accurately translated it =)

masa leaves a lot out and rearranges the structure... I dont even speak Japanese (though I can understand quite a bit from when I took it in Korea) but I can identify a lot of words that are either out of place in his translations, or just completely left out.
Reply With Quote
  #40  
Old 14th October 2006, 07:48 PM
SheFliesHigher's Avatar
SheFliesHigher SheFliesHigher is offline
BEST Initiate
 
Join Date: Dec 2002
Location: MA, USA
Posts: 1,706
Your translation has more soul than Masa's, in my opinion.
__________________
"One runs the risk of weeping a little, when one lets himself be tamed."
-Antoine de Saint Exupery, The Little Prince
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 02:51 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.