· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
#1
|
||||
|
||||
Are You Wake Up?
people that says ayu has bad english put this song as an example... but i can't get the correct title for this :S for me it is good english xD so wich would be the correct title for this song?
__________________
|
#2
|
|||
|
|||
Are You Wake Up is the title, the title is engrish
To be correct it would be Are You Awake but that would not go to the music and dosent sound good |
#3
|
||||
|
||||
oh, thats what she means? i never realized it was engrish for "are you awake." lol. i don't pay attention i guess.
__________________
I just want to forget it all, without even saying "goodbye." |
#4
|
||||
|
||||
I like "Ayu wake up" better ^^
__________________
Take a look at my Buy & Sell thread for huge sales of ayupan, CDs and many other ayu's rare merchandies! Thank you! |
#5
|
|||
|
|||
Luckily it's only an interlude. She doesen't have a lot of engrish other than that has she? STEP you is the only other example I can think of, and it's really not that grave. In Real Me it was alright and also in Heartplace.
|
#6
|
||||
|
||||
Lol I didn't even notice. Anyway this interlude is for me the best she has done so far.
|
#7
|
||||
|
||||
yeah Are you Wake Up was a weird title because I'm not sure what they mean... Are You Awake is the biggest possible scenerio... but the Engrish is funny!
__________________
..::|Do no evil|::.. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
i like STEP you title, it is so creative it needs interpretation, i think the idea was "next step: you" but it was so lon... "STEP you" is more simple
__________________
|
#9
|
||||
|
||||
Yes, Are You Wake Up? is supposed to be Are You Awake?
I always thought STEP you could've been like you step. |
#10
|
||||
|
||||
Are You Wake Up is the title...tho it sounds like broken english XD
|
#11
|
||||
|
||||
I think STEP you refers to like...the steps of loving and getting to know someone. You could say it's talking about human relationships in general.
ROFL when I read "next step: you" hahahaha kudos to you slowmoth it's like some kind of horrible pick up line from hell hhahahah |
#12
|
||||
|
||||
I thought she just meant stepping on you. Like instead of 'damn you' or 'f... you', she'd say 'step you' i.e. wishing that somebody would step on that person as a form of punishment.
__________________
Ayu is 贅沢「zeitaku」 Luxury | 誘惑「yuuwaku」 Temptation 爆発「bakuhatsu」 Explosion | 化学「kagaku」 Chemistry 夢中「muchuu」 Craziness | 伝心「denshin」 Telepathy | 青春「seishun」 Youth |
#13
|
||||
|
||||
HAHAHAH I could so see that...but it's so profane lol
|
#14
|
|||
|
|||
Are you wake up? is a mistranslation/interpretation, Ayu has that on some songs like TO BE, which is a mistraslation/interpreation of "iroyo" supposed to be "was there" makes sense with the chorus of the song.
|
#15
|
||||
|
||||
^"iro yo" or "iru yo"?
I've heard evolution cited as a mistranslation of "era" at least twice on AHS. |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
|
#17
|
||||
|
||||
I wonder if that's what it was supposed to be, she just thought it'd be too [Ayu] original. I wonder...
__________________
|
#18
|
||||
|
||||
its ok title with me..haha..my english structure was bad too haha
__________________
|
#20
|
|||
|
|||
Her Engrish titles have never really bothered me.
|
|
|