[romaji and translation] fated - Page 3 - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #41  
Old 16th June 2007, 09:04 AM
Diana's Avatar
Diana Diana is offline
Heartplace Initiate
 
Join Date: May 2006
Location: Croatia
Posts: 3,773
Wow... I love the lyrics!! ^^ Thank you so much for the translation~
__________________
I noticed this love
The moment my fingertip touched his
And my feelings were
About to flow out...

I might tell him of this feeling
When the trees come into bud
And the leaves are freshly green..... again...

Reply With Quote
  #42  
Old 16th June 2007, 09:43 AM
ayuaube's Avatar
ayuaube ayuaube is offline
PAPER DOLL Initiate
 
Join Date: Jul 2004
Posts: 6
i hear the first phrases as...

unmei wo kimi wa shinjiteru
sore made mo nani mo ka mo sutete
kaette itte shimau you na
isshun no deai

which translates as:
you believe in fate
until now you have left everything behind
it was probably like returning it back to you
the moment we met

my japanese isnt that gd. but i think it means this. hahahhahaha
Reply With Quote
  #43  
Old 16th June 2007, 10:27 AM
Partino Partino is offline
independent Initiate
 
Join Date: Jan 2005
Location: where am I?
Posts: 3,086
I'm pretty much sure I'm gonnna cry at the end of the PV ... .....
__________________
Reply With Quote
  #44  
Old 16th June 2007, 12:27 PM
Kumichan's Avatar
Kumichan Kumichan is offline
WHATEVER Initiate
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 465
Thank u so much~
Great song with good lyric ^v^
__________________
Reply With Quote
  #45  
Old 16th June 2007, 01:02 PM
criminal's Avatar
criminal criminal is offline
Voyage Initiate
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 3,143
Quote:
Originally Posted by Calico View Post
And the "You see" is translated from the "nee", which is VERY common in Japanese speech. So while it sounds weird in English, it doesn't in Japanese.
I appreciate the explanation. I understand it better now.
__________________
アイコンプリート
Reply With Quote
  #46  
Old 16th June 2007, 05:27 PM
Ani_C's Avatar
Ani_C Ani_C is offline
SCAR Initiate
 
Join Date: Dec 2005
Location: Vancouver Canada
Posts: 1,506
Ayu really needs new material eh? xDDD Even so, it's pretty damn great ^^
Reply With Quote
  #47  
Old 16th June 2007, 06:35 PM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
No, she doesn't. ._.

These lyrics were written for Kaidan, so it doesn't really have as much to do with her as you might think.. >>
Reply With Quote
  #48  
Old 16th June 2007, 08:12 PM
Sommernacht~'s Avatar
Sommernacht~ Sommernacht~ is offline
A Song for XX Initiate
 
Join Date: Oct 2006
Location: Hesse, Germany
Posts: 320
wow, beautiful lyrics... *___* even more beautiful because the first couple of lines is similar to thoughts I sometimes have!
Reply With Quote
  #49  
Old 17th June 2007, 01:19 PM
BoBo's Avatar
BoBo BoBo is offline
ayu trance Initiate
 
Join Date: Feb 2007
Location: Bulgaria,Plovdiv
Posts: 2,118
10x a lot ussual ayumi lyrics
__________________
Reply With Quote
  #50  
Old 17th June 2007, 01:57 PM
ayumisrael's Avatar
ayumisrael ayumisrael is offline
Lelio Protector

 
Join Date: Apr 2006
Location: Israel
Posts: 16,036
The lyrics are so amazing >< ayu's lyrics are the best. so touching..
Reply With Quote
  #51  
Old 18th June 2007, 03:55 AM
voltron's Avatar
voltron voltron is offline
BEST Initiate
 
Join Date: Jun 2003
Location: Florida
Posts: 1,785
Quote:
Originally Posted by LacusClyne View Post
thanks for translating.

it's such a beautiful song, no wonder i cried so hard..but about the following part, i thought she kept repeating 'i love you'?

quote:
Aishite ru to iwareta kazu dake
Aisareru boku de irareta nara
Aishite ru to itta kazu dake
Aishite ita nara
well "to iwareta" is like "it was said" and "it itta" is "said." so they are saying love, but "aishiteru" alone doesn't necessarily mean "I Love You." There is no subject there, since they are often omitted in Japanese...you just need to take it from context.
Reply With Quote
  #52  
Old 18th June 2007, 04:16 AM
freedreamer's Avatar
freedreamer freedreamer is offline
Don't look back Initiate
 
Join Date: Dec 2005
Location: Singapore
Posts: 18,096
Quote:
Originally Posted by truehappiness View Post
No, she doesn't. ._.

These lyrics were written for Kaidan, so it doesn't really have as much to do with her as you might think.. >>
uh huh..i agree...blame it on the movie if u want "How dare they use similar themes which Ayu has done...how dare they!!"
Reply With Quote
  #53  
Old 18th June 2007, 04:45 AM
heartplace83's Avatar
heartplace83 heartplace83 is offline
As if.. Initiate
 
Join Date: Jan 2003
Location: Tokyo, Japan
Posts: 262
very beautiful lyrics.
this is why i love her songs.
__________________

Reply With Quote
  #54  
Old 19th June 2007, 03:02 AM
FeNgZhEnG's Avatar
FeNgZhEnG FeNgZhEnG is offline
TO BE Initiate
 
Join Date: Mar 2004
Location: AYU - World (SG)
Posts: 584
wow thks for the translation.. the words are so touching.. it felt like my mood now..
__________________

The short summer is starting now
How many memories can I make with you?
The sun is just shining bright
And the waves are always rolling on the shore~


My Ayupans Collection

Reply With Quote
  #55  
Old 19th June 2007, 05:56 AM
ruixiong89's Avatar
ruixiong89 ruixiong89 is offline
July 1st Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Posts: 2,932
The lyrics are really nice! Lovely. Thanks for the translations!
Reply With Quote
  #56  
Old 19th June 2007, 07:15 AM
ayu99persen's Avatar
ayu99persen ayu99persen is offline
POWDER SNOW Initiate
 
Join Date: Dec 2005
Location: Fairy land huehuehue,MEdan_Indonesia
Posts: 348
the lyrics so sad........so touching.....T_T
its just..so me..........rite now
__________________
------------------------------------------------------


Woman Could be Dangerous
Man Could be Dangerous
Gay Could be Dangerous
Lesbian Could be Dangerous

You....! Could be Dangerous!!!
Reply With Quote
  #57  
Old 20th June 2007, 12:46 AM
Chibi_Venus's Avatar
Chibi_Venus Chibi_Venus is offline
No way to say Initiate
 
Join Date: Jun 2005
Location: Florida, United States
Posts: 5,176
Wow. Beautiful lyrics.

I definetly like this one more than fated.
__________________
Reply With Quote
  #58  
Old 20th June 2007, 04:15 PM
LPchester's Avatar
LPchester LPchester is offline
Gut it-pez Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: Hong Kong
Posts: 30
i'm getting tired if this...
Reply With Quote
  #59  
Old 21st June 2007, 01:41 AM
saturnstars's Avatar
saturnstars saturnstars is offline
PAPER DOLL Initiate
 
Join Date: Dec 2005
Location: Australia yeah!!!
Posts: 7
Quote:
Originally Posted by criminal View Post
Thank you for the translation.
I like the lyrics, though the "You see?" in basically every song is a bit annoying, but hey, if Ayumi wants the lyrics to say that, there's nothing I can do about it.
she never actually says "you see" thats just the only way "neee" can be translated. Its more like she is going "hey... listen" but it still doesn't mean that. You can't translate "nee"
Reply With Quote
  #60  
Old 21st June 2007, 10:49 AM
extepan's Avatar
extepan extepan is offline
Mirror Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 12,337
thanks masa!!
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 12:11 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.