Ayu no Song Titles - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Enquiries

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 7th November 2003, 01:06 PM
gakkun's Avatar
gakkun gakkun is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: Australia
Posts: 1,925
Ayu no Song Titles

Noowaituusei? Guureitafurudeisu??? Or Ebaarushion?!! Confused? Well so am I, but how the heck do Japanese people mention Ayu's songs? Do they try to say it in English or romanize the song titles? @_@ Wouldn't that be very inconvenient if they did? Like, every song would have meaningless gibberish for a title. Heh...*still wonders*
Reply With Quote
  #2  
Old 7th November 2003, 04:31 PM
tl1029530921's Avatar
tl1029530921 tl1029530921 is offline
theme of a-nation '03 Initiate
 
Join Date: Oct 2003
Location: Chicago!
Posts: 4,810
im sure theysay it in english...some titles would be interesting to hear ppl say:-p...
__________________

XANGA
Reply With Quote
  #3  
Old 7th November 2003, 04:43 PM
ayumin ayumin is offline
As if.. Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: Japan,Osaka
Posts: 299
Japanese people receive English education for at least three years. Therefore, the meaning and pronunciation of a general word are known to some extent. However, our pronunciation is less than native it. We are going to use the rightest possible English to Those who speak English. In everyday life, we talk by the pronunciation of the middle of a Roman alphabet and English.

nouweituusei gureetofurudeizu eboryushon
Reply With Quote
  #4  
Old 7th November 2003, 04:53 PM
tl1029530921's Avatar
tl1029530921 tl1029530921 is offline
theme of a-nation '03 Initiate
 
Join Date: Oct 2003
Location: Chicago!
Posts: 4,810
so dat would be in katakana, right..?
__________________

XANGA
Reply With Quote
  #5  
Old 7th November 2003, 04:53 PM
hanabiwings's Avatar
hanabiwings hanabiwings is offline
End roll Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: I'd rather be in Yokohama
Posts: 759
Yeah, they say the titles in English on all of the music shows and even in daily conversation. ^^ I always had fun talking about songs with English titles because I got to say the katakana version.

Sometimes it's really inconvenient when the song has a long title. Or else, the artist has a long title.

Take TMRevolution... In 99, he changed his name. So it was like this:

Za endo obu geneshisu TMR-eboryuushon taabo taipu D

The end of genesis TMR-evolution Turbo Type D

^^

Anyway, it's really fun, I think. Za sainzu obu raabu (THE SIGNS OF LOVE by Dreams Come True), Boyaaji (Voyage), Furajiiru (Fragile by ELT), etc.
__________________
The sky I lifted my eyes to see was beautiful
My thoughts were of you
If I could face forward strongly, like you would
And I could walk that way...
Reply With Quote
  #6  
Old 9th November 2003, 10:38 PM
AfanforXX's Avatar
AfanforXX AfanforXX is offline
SCAR Initiate
 
Join Date: Jan 2003
Location: Santo Domingo de Guzmán, Cuidad Primada de América
Posts: 1,509
Ayu songs aren't supposed to be typed in katakana, unless they're titles are originally in katakana/hiragana. They're always in the roman alphabet, always. It'd be incorrect to make them into katakana.
__________________
we live in a society obsessed with, and terrified of, an organ that gives sustenance to babies
Reply With Quote
  #7  
Old 10th November 2003, 01:47 AM
Findlay's Avatar
Findlay Findlay is offline
Endless sorrow Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Posts: 1,808
Boyaji = Voyage
Reply With Quote
  #8  
Old 10th November 2003, 01:50 AM
Yvette
Guest
 
Posts: n/a
I hear em pronounce the titles in english. but I've heard Fry High o_o
Reply With Quote
  #9  
Old 10th November 2003, 03:24 AM
Linzy Linzy is offline
poker face Initiate
 
Join Date: Jan 2003
Location: Canada
Posts: 89
Quote:
Originally posted by AfanforXX
Ayu songs aren't supposed to be typed in katakana, unless they're titles are originally in katakana/hiragana. They're always in the roman alphabet, always. It'd be incorrect to make them into katakana.
That's true, but the Japanese usually pronounce the song titles as if they were in katakana. It's just the way they do it, because it's too difficult to pronounce them correctly in English. So if a music show host was introducing "Greatful days", he or she would probably say "guretofuru deizu". I've heard an host announcing BoA and Kumi Koda's song "The Meaning of Peace" and she said "za miiningu ofu piisu".
Reply With Quote
  #10  
Old 10th November 2003, 03:28 AM
Yvette
Guest
 
Posts: n/a
Linzy, I heard that too. Seemed a little odd at first, but I guess I understand why now..
Reply With Quote
  #11  
Old 10th November 2003, 03:41 AM
Luna Saisho's Avatar
Luna Saisho Luna Saisho is offline
Who... Initiate
 
Join Date: Oct 2003
Location: In the dangerous depths of her own brain
Posts: 1,138
From what I've seen, the titles are simply said as close as that person is capable to say. I've heard ayu clearly say "evolution" in concert, yet pronounce "UNITE!" as "yu-knee-tay" so well, I think the closest answer is that a native Japanese will do as close as they can.
__________________

Reply With Quote
  #12  
Old 10th November 2003, 06:03 AM
gakkun's Avatar
gakkun gakkun is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Jul 2003
Location: Australia
Posts: 1,925
Quote:
Originally posted by Luna Saisho
I've heard ayu clearly say "evolution" in concert, yet pronounce "UNITE!" as "yu-knee-tay" so well, I think the closest answer is that a native Japanese will do as close as they can.
Haha! she was probably pronouncing it as if it was romaji or something.
Reply With Quote
  #13  
Old 10th November 2003, 06:05 AM
mimika's Avatar
mimika mimika is offline
LOVE~Destiny~H-Initiate
 
Join Date: Oct 2002
Location: ibashou ga nakatta
Posts: 4,837
the thing is they can't really pronounce in english like u and me

itz not that they absolutely try to do it on purpose...but they just can't pronounce proper english!!!!!

and the closest they can pronounce is in the katakan engrish form...which sounds super weird and un-understandable (?) to us all

just like...juurai furesuto...july 1st
__________________
"I didn't have any voice left, but I sang from my heart." -- Hamasaki Ayumi




Thanks Omega Prime for the ava!!! And Delirium-Zer0 for reviving it!!
Reply With Quote
  #14  
Old 10th November 2003, 08:41 AM
Shiso's Avatar
Shiso Shiso is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Poland
Posts: 1,989
"Juurai Faasuto" hehe

I love the engrish! It's fun to listen to it and try to guess what the heck are they talking about ^^
Reply With Quote
  #15  
Old 10th November 2003, 10:54 PM
Nu-NRG's Avatar
Nu-NRG Nu-NRG is offline
Over Initiate
 
Join Date: Mar 2003
Location: Toronto:
Posts: 3,886
yea i think japanese intend to used their own language to say english.......take aya's song for instant tropical koishiteru
tropical changed to toropika while koishiteru stay the same
__________________



~Turn out the light~Turn up the bass~I wanna be front and center~Bring on the night~

Reply With Quote
  #16  
Old 11th November 2003, 03:13 AM
shake_shake_pig shake_shake_pig is offline
Depend on you Initiate
 
Join Date: Mar 2003
Location: nowhere
Posts: 146
don't they just change the english into katakana, and pronounce in Japanese...(therefore the boyaji)
but I heard it's really hard to learn both pretty pony~pretty pony~pretty pony~ and English at the same time cuz the pronunciation is just totally different...
no doubt Japanese ppl may have a hard time on pronouncing English words...even if they tired...
Reply With Quote
  #17  
Old 11th November 2003, 04:25 AM
Nu-NRG's Avatar
Nu-NRG Nu-NRG is offline
Over Initiate
 
Join Date: Mar 2003
Location: Toronto:
Posts: 3,886
i remember someone told me that japanese starts learnin english when they are in highschool...maybe thats the reason why
__________________



~Turn out the light~Turn up the bass~I wanna be front and center~Bring on the night~

Reply With Quote
  #18  
Old 11th November 2003, 07:35 AM
Whit3FoX's Avatar
Whit3FoX Whit3FoX is offline
POWDER SNOW Initiate
 
Join Date: Sep 2003
Location: Brunei Darussalam
Posts: 351
interesting interesting fact
this happen lot of time when u watch japanese movies ...
__________________
当世界末日来临的最后一分钟,我会在哪里?
是否有人还会记得有我的存在?
就算是天堂破裂,我大概还是会站在原地望向天空。
因为我相信你一定会听见我的祷告。
逃避到黑夜里我告诉了我自己,我并不是孤独的,我没有被遗忘。

我就是我,永远的依纳妾。
Reply With Quote
  #19  
Old 11th November 2003, 09:32 AM
destiny_ayu's Avatar
destiny_ayu destiny_ayu is offline
my name's WOMEN Initiate
 
Join Date: Sep 2002
Posts: 6,436
Hey.. dat looks cool.. LOL
__________________

Reply With Quote
  #20  
Old 11th November 2003, 08:02 PM
MTRLevolution's Avatar
MTRLevolution MTRLevolution is offline
ayu-ro mix 2 Initiate
 
Join Date: Oct 2003
Location: bread.
Posts: 1,920
Quote:
Originally posted by Eevee
I hear em pronounce the titles in english. but I've heard Fry High o_o
__________________

tsubasa wo kudasai.
www.youtube.com/mtrlevolution
www.dashiz.com
よろしくね!
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 02:52 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.