![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#1
|
||||
|
||||
|
fairyland Kanji Translation
From taking notes from the premiere at Hey Hey Hey and using IME I made a Kanji Traslation for fairyland. Enjoy!!
大人になって行く事の意味 なんてわからないままだよ だけといつかのあのコやあいつ 今頃どこを目指して 歩いてるんだろう 夜明けが早くなったこの頃 風の匂いが変わったよ 懐かしいようでまだ見ぬようで 鼓動が早くなってく 愛しくて切ない あの海えと続く道のり無邪気に 笑い転げて走り抜けて行った遠い夏の日 今も胸に残る幼き僕達 その先に待つ未来の事なんて知るすべもなく あの海えと続く道のり無邪気に 笑い転げて走り抜けて行った遠い夏の日 あれからどの位何かを求めて 見つけてはまた失う事ばかり繰り返したけど ここにある笑顔が教えてくれたよ 僕達は今最も永遠に近い場所にいる I think the song might even be longer then this on the single coming out in August but I dont know. The song in Hey Hey Hey is only 3:21 minutes long. |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Quote:
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
wow thank you
rough translation by me (i think i made many mistakes..pardon me if i do something wrong, its just my interpretation.thx) Meaning of the thing for becoming an adult I continue not to understand it I keep question that thing and the fellow to handle But this is time to aiming toward something Walking, on the thing it is probably will be This time where the wound becomes dawn really quick Smell of the wind is changed it forces to blossom and being not seen yet Beat of the time becoming quick It is not a strong desire love (*)The distance made by that sea Obtaining innocently In that summer, we keep convulsing together Through that sunshine summer Even now, my heart still young and remember it Without waiting, the future is come in the first place The future waits how you know and do repeat (*) Seeking which rank we get from that thing however we only finding another lose we thaugh about smilling face but for me it becomes in the closest place eternally i think its about forbidden love when human still young... i think that way..but i'm not really sure about it
__________________
Last edited by AyuGAME; 29th June 2005 at 03:05 AM. |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Quote:
there are many mistakes, i'll correct it like that: Meaning of the thing for becoming an adult I continue not to understand it maybe it is that girl or that boy thay are aiming toward something step by step This time where the dawn becoming quick Smell of the wind is changed it is nostalgic but i can't see that heat beat is becoming faster it is lovely but painful (*) the road to that sea go there with innocent in that far away summer even now, the child us is still in my heart we don't need to know all future repeat (*) what am i seeking right now ? i find that but lost it again, repeatly the similing face told me one thing now, i am in the place where nearest to eternity Last edited by yamogi; 29th June 2005 at 04:01 AM. |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Quote:
__________________
Girls' Generation is ♥. |
|
#6
|
|||
|
|||
|
thank you both
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
hmm..ok
__________________
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
Ayu is looking for new love, huh???
|
|
#9
|
||||
|
||||
|
Thanks you both.
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
Thanks for the lyrics and translations!
__________________
![]() There's never a day that I have to remember you because I never for a moment forgot you. My LJ x Hitomi Shimatani @ LJ x Yuna Ito @ LJ x ayaka @ LJ x misono @ LJ |
![]() |
|
|
![]() |