Ayumi Hamasaki Sekai - View Single Post - [romaji & translation] meaning of Love
View Single Post
  #32  
Old 8th April 2010, 09:07 PM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
Quote:
I guess (or think or even 'perhaps') this feeling is
Definitely (or surely) what people call love

OK. But why do you think that "I suppose" is not good?
Oh, 'I suppose' is just fine too! I think I was kind of sleepy when I posted that...

Quote:
In fact, there is another word I can't translate well. That is "kusha tto". I couldn't find this word in a dictionary. This means like "deform one's face as if rumple a paper" (when smiling). If someone has a good idea of translating this word, please post here.
Hm, smiling with a crumpled face sounds like that would fit, but a "crumpled face" doesn't sound right to me for some reason. Maybe we could use the word wrinkle here? oji-i-san, we need you~ Haha.

Last edited by truehappiness; 8th April 2010 at 09:16 PM.
Reply With Quote