![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#101
|
||||
|
||||
|
^
@prus: o.O Don't ask me, I'm just fixing it up into proper English (or trying to do so anyway). XD |
|
#102
|
||||
|
||||
|
Seems like there's some hostility here when it should be a joyful environment.. o_o;
The translation's okay. Though there are some parts that should be edited for clarity.
__________________
|
|
#103
|
||||
|
||||
|
^
Like the being high thing..It is meant for English speaking people after all not people who already understand Asian languages.. |
|
#104
|
||||
|
||||
|
Yeah. :/
I mean, if you're not gonna change it, at least put a footnote.
__________________
|
|
#105
|
||||
|
||||
|
wow amazing!!! I love translations! ty!
__________________
|
|
#106
|
||||
|
||||
|
Why all the drama?? People you should just be happy that you're getting a translation. Yeah so it ain't 100% perfect, God forbid you have to do a little work yourselves
__________________
ROCK'N'ROLL |
|
#107
|
||||
|
||||
|
ya i think the translation is OK oredi
i mean..even it's not really good or what...at least u get the main points of the docs rite? |
|
#109
|
||||
|
||||
|
These guys worked hard. Be less critical, more supportive.
__________________
|
|
#111
|
|||
|
|||
|
Quote:
Quote:
there's nth to edit unless i approves. right? |
|
#112
|
||||
|
||||
|
This is great! Love the effort for the translations~ I shall not torture myself and read the Chinese version anymore. Mwwhehehe.
Thanks y'all~! |
|
#114
|
|||||||
|
|||||||
|
Wow!~ Many thanks to prussianblue, alternarist and leo_nardez for this! Good to know I haven't been misunderstanding the script booklet! I'd also like to share some comments on what Melrose pointed out in post 103 on page 6:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Hope you understand better now, Melrose! It may surprise you, but we do speak English in Asia! Non-Asians take a while to learn our native tongues, if at all. Still, don't expect the Queen's English here—we gained independence from colonial rule a long time ago, ha ha! |
|
#116
|
|||
|
|||
|
Quote:
Let's put it this way, if you're not happy, don't read it. If you can translate it better, please learn Japanese first then translate into perfect English. Otherwise, this is unnecessary to such a fuss. by the way "too rush" is a colloquial use of English. It's almost like slang. Too bad you don't understand it, Melrose. |
|
#117
|
||||
|
||||
|
if everyone here can understand and excuse our slight tense mistake, why not u?
and I believe that u understand all the meaning~ |
|
#118
|
||||
|
||||
|
I dunno if i can change it, im so lazy to change,
some more, there is this whole URL code of color everywhere,,,it's so complicated to even find one sentence~ can anyone help? |
|
#119
|
||||
|
||||
|
I think pressing Ctrl + F while in edit mode and typing the phrases you want to change into the Find field should work. You might want to be as specific as possible ie type as complete a phrase or sentence as possible so that you get to the correct part of the post right away. Maybe have the original post open for normal viewing in another browser tab or window then copy and paste as needed. Hope this helps, and thanks again for editing!
|
|
#120
|
||||
|
||||
|
alternarist, prussian_blue and also Leo translated the MANDARIN version ( NOT JAPANESE version) of this AT07 documentary into english and they based on the MANDARIN characters to translate it, so some of the translations may not be 100% correct because MANDARIN and JAPANESE can't be exactly in the same meaning!!!
but at least, we can still understand what the documentary is all about.. if you want to know what's exactly the meaning of this documentary, then ask someone who has fluent Japanese and ask him/her to listen to all what Ayu and the people on the documentary said and made the translation into english~ then, i guess you'll get the good, perfect and brilliant english ![]() so don't blame on those 3 up there who have been working so hard to help you guys to make the translation~ |
![]() |
|
|
![]() |