[romaji and translation] GREEN - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Music News

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 16th November 2008, 04:46 PM
ImpactBreaker's Avatar
ImpactBreaker ImpactBreaker is offline
The Judgement Day Guardian

 
Join Date: Aug 2002
Location: Brazil
Posts: 15,807
Quote:
Originally Posted by waterballoon View Post
Actually I would use "keeping", it sounds a little more grammatically correct to me.
If you look at the whole sentence, keeping will not look right. It has to make sense with this:

"Just like me who is afraid of the warmth
And keep myself away from anything leading to hope"


I'm not sure which would be right though: keep or keeps, though I have a feeling "keeps" would look a bit awkward.
__________________

♬♪aijou de nuritsubushite
owaranai Spiral nukedasenai
mazari au mayoi sae irodukete so high
kaeshitakunai
Rise in a spiral yeah
I go insane
Dive to your paradise
(Treat me like a fool)♬♪

Reply With Quote
  #2  
Old 16th November 2008, 08:33 PM
SunshineSlayer's Avatar
SunshineSlayer SunshineSlayer is offline
walking proud Initiate
 
Join Date: Oct 2004
Location: Japan/USA
Posts: 7,019
Quote:
Originally Posted by ImpactBreaker View Post
If you look at the whole sentence, keeping will not look right. It has to make sense with this:

"Just like me who is afraid of the warmth
And keep myself away from anything leading to hope"


I'm not sure which would be right though: keep or keeps, though I have a feeling "keeps" would look a bit awkward.
It's a tough call, but if you use "keeps", I would write it like this:

"Just like me who is afraid of the warmth
And keeps themselves away from anything leading to hope"

Quote:
Originally Posted by chocopockymaster View Post
That was sarcasm. Let me put it in plain English: Your snappy comments, not just here, but in every other thread where you think you are the person with the ultimately correct opinion on the subject, are not appreciated.
In general I haven't had a problem with Melrose's posts at all, at least from what I have read (I don't really read every thread), but that one just kind of threw me because my post really didn't have anything negative directed at Melrose at all.

Last edited by SunshineSlayer; 16th November 2008 at 08:37 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old 16th November 2008, 08:40 PM
crea_spain's Avatar
crea_spain crea_spain is offline
Who... Initiate
 
Join Date: May 2008
Location: Taipei
Posts: 1,144
Thank you very much for the beautiful translation masa.

Ayu is a poet, beautiful & sweet lyrics ^^
Reply With Quote
  #4  
Old 17th November 2008, 02:29 AM
kuri♥ayu kuri♥ayu is offline
TO BE Initiate
 
Join Date: Oct 2008
Location: Los Angeles, CA
Posts: 563
Quote:
Originally Posted by ImpactBreaker View Post
If you look at the whole sentence, keeping will not look right. It has to make sense with this:

"Just like me who is afraid of the warmth
And keep myself away from anything leading to hope"


I'm not sure which would be right though: keep or keeps, though I have a feeling "keeps" would look a bit awkward.
"keep" would be the correct way i'm pretty sure. because she's talking about herself so it would be like

"i keep myself away..." not "i keeps myself away..."
Reply With Quote
  #5  
Old 17th November 2008, 06:46 AM
erin1m's Avatar
erin1m erin1m is offline
A Song for XX Initiate
 
Join Date: Sep 2007
Location: Illinois, USA
Posts: 328
Keeping is still grammatically correct. It really doesn't make a difference--they're both correct and mean the same thing. In regular sentence structure, it looks like this:

"Just like me, who is afraid of the warmth, keeping myself away from anything leading to hope."

"Just like me, who is afraid of the warmth, and keep myself away from anything leading to hope."

It's just a matter of personal preference. I prefer the first one because it's slightly more concise, but some people probably find the second one clearer.
Reply With Quote
  #6  
Old 17th November 2008, 04:03 PM
ImpactBreaker's Avatar
ImpactBreaker ImpactBreaker is offline
The Judgement Day Guardian

 
Join Date: Aug 2002
Location: Brazil
Posts: 15,807
Quote:
Originally Posted by erin1m View Post
Keeping is still grammatically correct. It really doesn't make a difference--they're both correct and mean the same thing. In regular sentence structure, it looks like this:

"Just like me, who is afraid of the warmth, keeping myself away from anything leading to hope."

"Just like me, who is afraid of the warmth, and keep myself away from anything leading to hope."
Oh, that's true. I can see it now. Thanks for pointing it out.

About the comparisons, can you guys just stop it? We should be grateful to everyone who attempted doing a translation. We should be able to read, appreciate and be thankful for them. At least for us who know absolutely nothing or very little of japanese, which I believe is the majority here.
__________________

♬♪aijou de nuritsubushite
owaranai Spiral nukedasenai
mazari au mayoi sae irodukete so high
kaeshitakunai
Rise in a spiral yeah
I go insane
Dive to your paradise
(Treat me like a fool)♬♪

Reply With Quote
Reply

Tags
green, lyrics


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 09:24 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.