Ayu: Anything Goes [XXVII] - Ayumi Hamasaki Sekai
Ayumi Hamasaki Sekai
· Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations ·


Go Back   Ayumi Hamasaki Sekai > Ayumi Hamasaki Forums > Ayu Chat-Room

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 18th April 2020, 03:13 AM
truehappiness's Avatar
truehappiness truehappiness is offline
ANGEL'S SONG H-Initiate
 
Join Date: Aug 2003
Location: Anaheim, California
Posts: 35,493
Yeah, she went over that a lot in the RAINBOW interviews. Due to traveling around Asia in 2001~ she really wanted to increase the 'accessibility' of her songs.

Quote:
By the way, starting with this album, you're using English lyrics, what was the thought behind that?
A: I went and did alot of things in Asia this year, and I think it was a big influence in the decision. I felt like the "language barrier" was a big deal at the time. It's meaningless if they can't understand me, and I wanted them to be able to know who I was. As such, I thought that studying English would be necessary, since the language the world uses to communicate to each other = English. For example, if you say "I love you" in English, everyone's more likely to understand than than if you say "(facing a lover) aishiteru."

That seems to be good for interviewers understanding you, but doesn't it make you uncomfortable to sing lyrics in English?
A: Very uncomfortable. How should I explain this... It's like, my "tone" is there, right? But I don't really know (bitter smile), what kind of accent have I been singing with all this time...? Now it's like I've been saying useless things all monotone (laughs). If I say things in Japanese and then suddenly change them to English, the emotions are left behind somewhere else because I don't understand anymore, right? It's kinda like that. When that happened, I thought, is it maybe a mistake to do lyrics in English? and I felt very blue about it, I felt really defeated (bitter smile).


How was it to write the lyrics? And was the singing afterwards difficult?
A: Now that I think about it, I did it pretty quickly. For example, in Japanese 1 kanji symbol for 1 word can take three syllables to say, like "watashi," and if I don't have that much room, that's no good, but in english the same word can be one syllable, "I," and that might be possible to say. And, if I only have two syllables available, I can still say "konya" for "tonight" if that's all I have room for in the phrase "let's be together tonight" or something.
http://ahsforum.com/forum/showthread.php?t=95849

Last edited by truehappiness; 18th April 2020 at 03:16 AM.
Reply With Quote
Reply

Tags
anything goes


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off



All times are GMT +1. The time now is 06:26 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.