![]() |
| · Ayu's Official Site · Ayu's twitter · Ayu's YouTube · masa's translations · Misa-chan's translations · |
|
#41
|
||||
|
||||
|
I LOVE the lyrics to this song!
__________________
http://kamankaman.weebly.com/ |
|
#42
|
||||
|
||||
|
heya
wow thank you for the lyrics masa & honey the song is gettin better and better ced
__________________
|
|
#43
|
||||
|
||||
|
Am I the only one who thinks the lyrics are really similar to "fairyland"'s, and kinda...really redundant? Maybe it's just me, but lately, her lyrics have been lacking...these lyrics just don't hit me like her others I guess. Usually there's a line that just strikes me like "OMGZ!!;D" and I'm not getting that in this song lol.
|
|
#44
|
||||
|
||||
|
Words were not necessary
My place was always here Murmuring about the dazzling sunlight I camouflaged the tears welling in my eyes "Let's go together across the blue sky Wherever we may get to If you receive a wound I'll give my wing to you" You said so and cried a little I think this section is one of the wow sections of the song <3 Because it talks of how her friend will always be there to help her <3 No matter where they go.. and perhaps the 'tears' are the tears from hurting so much from the wound or whatever.. Aie analyzation is needed. >[
__________________
|
|
#45
|
||||
|
||||
|
I won't try to read too much out from it before the lyrics are officially released >_>.
__________________
Please Stop Requesting Uploads Via PM! martinstark.net - ayuready? episodes - facebook - twitter |
|
#46
|
||||
|
||||
|
thanks masa, now i can understand better
__________________
|
|
#47
|
||||
|
||||
|
thankyou very much masa!
__________________
|
|
#48
|
||||
|
||||
|
These lyrics are a cross of Endless Sorrow, Heaven, and Dearest.
|
|
#49
|
||||
|
||||
|
T_T I'm crying, reading the lyrics. They're reminding me of when I have to leave home for college!!
These are so B-E-A-UTIFUL!!! Thank you so much for sharing.
__________________
9/9/11 - I'll never forget that night. It will be cherished forever. |
|
#50
|
||||
|
||||
|
nice lyrics...i wonder how the song goes... (give me a break i've been gone for like almost a month and no internet where i was at...)
__________________
|
|
#51
|
|||
|
|||
|
as always
wonderful lyrics from ayu and wonderful interpretation by masa thank you so much! |
|
#53
|
||||
|
||||
|
cool. thank you.
__________________
![]() myspace livejournal. Loving AAA: ATTACK ALL AROUND-Nishijima Takahiro, Misako Uno, Yukari Goto, Chiaki Ito, Naoya Urata, Shuta Sueyoshi, Mitsuhiro Hikada, Shinjiro Atae
|
|
#54
|
||||
|
||||
|
The lyrics remind me a lot of the Endless Sorrow lyrics with all the talk of wings and offering wings to people that are hurt.
|
|
#55
|
||||
|
||||
|
Quote:
BLUE BIRD, ANGEL'S SONG, endless sorrow.. any other wing-y songs? :p
__________________
|
|
#56
|
||||
|
||||
|
thanks for the lyrics
|
|
#57
|
||||
|
||||
|
"Let's go together across the blue sky
Looking down on the white sand beach No need to have a serious talk I need nothing except your smile" You said so and smiled to me "Let's go together across the blue sky Wherever we may get to If you receive a wound I'll give my wing to you" You said so and cried a little Like this 2 verse a lot~ Thanks!! I love the lyrics of BLUE BIRD~ Hope the PV will be a good one as well~ |
|
#58
|
||||
|
||||
|
???? kumo ga nagare tara
???? might be "kurenai",it means "red" in Japanese....I guess... Kimi wa sotto mimamotta ???? tsubasa ???? might be "konoseno",it means "this back" in Japanese.... |
|
#59
|
||||
|
||||
|
Yure na kumo ga nagare tara
Does that even make sense? LOL. I need to go learn Japanese. :< Ah~ I've seen something that says yure is to 'shake' or something.. but can also be used to talk about something 'blowing' like wind in the sky or something.. It's anyone's guess until the lyrics come out, I guess. :[
__________________
Last edited by truehappiness; 5th June 2006 at 11:09 AM. |
|
#60
|
|||
|
|||
|
You are welcome.
And thanks, Sunshineslayer. I take your advice and edit my first post. (Though I don't understand the difference between "too" and "as well" clearly.) --> And I gave way to tears as well >???? might be "kurenai",it means "red" in Japanese....I guess... I think it's perhaps not so. Because if we use this word, it's common to say "kurenai no sora". >???? might be "konoseno",it means "this back" in Japanese.... It makes sense. It's perhaps so. But I wait for the official lyrics to come out. I think the songtitle "BLUE BIRD" is appropriate and necessary. Because if it's not so, we don't know that this is the tale of two birds. |
![]() |
|
|
![]() |